Скачать книгу

за переборки, с трудом преодолевает расстояние между двумя каютами и входит к доктору.

* * *

      Манэ снится, что он тонет.

      Манэ. Люси! Мы тонем! Где ты, Люси?

      Люси. Я здесь, отец!

      Мисс Адамс (глухо). Он зовет твою мать.

      Манэ. Помогите! Помогите! У меня там жена и ребенок! Они погибают! Помогите!

      Женщины пытаются привести его в чувство.

      Мисс Адамс. Очнитесь, сэр! Мы на корабле!

      Манэ. Люси! Люси! Спасите ее!

* * *

      Дарней просыпается в свое каюте и спешит на помощь.

* * *

      Каюта доктора.

      Дарней (появляясь в дверях). Его надо устроить на палубе. Шторм уже утихает. Здесь очень душно, а на воздухе ему будет легче.

      Люси. Но он не дойдет!

      Дарней. Я все сделаю, мадемуазель.

* * *

      Дарней бежит в свою каюту, выносит на палубу постель и возвращается к ним.

      Доктор продолжает метаться и звать на помощь. Дарней берет его на руки и выносит на палубу.

      Шторм стихает. Доктор Манэ открывает глаза, видит ночное звездное небо и склонившихся к нему людей.

      Манэ. Мы на корабле?

      Мисс Адамс. Да.

      Манэ. Куда мы плывем?

      Мисс Адамс. В Англию.

      Манэ. Моя жена погибла?

      Мисс Адамс. Да.

      Манэ. А ребенок?

      Мисс Адамс. Ребенок спасся.

* * *

      Ясное солнечно утро. Корабль приближается к Дувру.

      Дарней, Люси и мисс Адамс стоят у борта.

      Дарней (к Люси). Прошу вас, мадемуазель, не беспокойтесь ни о чем. Нам вообще не понадобятся никакие носильщики. Я снесу месье Манэ по трапу на руках, как ребенка. Я это сделаю гораздо бережней, чем любой носильщик.

      Люси. Я не знаю, как вас благодарить, месье Дарней, за вашу доброту.

      Дарней. Что вы, мадемуазель Манэ! Это я должен вас благодарить за то, что вы принимаете мои услуги.

      Мисс Адамс смотрит на молодого человека, потом на девушку. На ее лице появляется легкая улыбка. Она одобрительно кивает в такт своим мыслям.

      Глава вторая

      (Пять лет спустя)

* * *

      1. Открытая коляска едет через деревню. В коляске Дарней и Габе́лль, управляющий Эвремондов, пожилой дородный человек.

      Дарней. Уверяю вас, месье Габелль, если бы последний английский бедняк увидел, как живут наши крестьяне, у него бы волосы дыбом встали.

      Габелль. Насколько мне известно, в Англии полным-полно бездомных бродяг.

      Дарней. Совершенно верно. А у нас в нищете живут люди, которые работают от зари до зари.

      Габелль (ворчливо). Да, от зари до зари от работы отлынивают и только ищут, чего бы украсть. Им палец в рот не клади, нашим милым крестьянам. Я знаю, вы их очень любите, ваше сиятельство.

      Дарней. Я же просил вас не называть меня сиятельством. Я отказываюсь от титула. Уже отказался.

      Габелль. И очень напрасно. Ваши предки носили этот титул пятьсот лет.

      Дарней. А вы знаете, что даже герцог Орлеанский говорит, что он готов отказаться от титула?

      Габелль

Скачать книгу