Скачать книгу

дерева ты не очень-то им помогаешь, – Фуэго возник прямо за мной и прошептал мне на ухо.

      Знаю, – я посмотрела на него, – чтобы ты сделал?

      Но маг уже шел к ним. Я последовала за Фуэго.

      Девушка плотнее прижала ребенка и сделала пару шагов назад. Мужчина схватил топор, но отступил. Теперь их было видно лучше. Люди. Обычные русые волосы. Одинаково короткие и у мужчины, и у девушки. Блузка и штаны. Черные сапоги. Ребенок был укутан в простынку. Еще совсем младенец.

      Моя леди хотела бы предложить вам помощь, – Фуэго хитро посмотрел на меня. И зачем он так это сделал?

      –  Да, – я дрогнула, – скажите, могу я вам чем-то помочь?

      Они не доверчиво посмотрели на нас. Я стала искать глазами, в чем же их проблема.

      Прямо за повозкой был обрыв и сломанная деревянная лестница. Как я сразу не заметила! Возможно, один человек еще мог бы пройти. На свой страх и риск. Но не целая семья, лошадь и кибитка.

      – О, – я озадачено посмотрела, – хорошо.

      Я сжала ладони. Надо сделать ледяной мост. Легонько я протянула руку в сторону обрыва. Сначала появилась аппарель. Затем широкий, надежный мост протянулся до другого края земли. Там тоже был аккуратный спуск. Я подумала, что безопаснее будет, если сделать и парапет. Наверное, я перестаралась, ведь если бы мост не был изо льда, то прослужил бы не одну сотню лет. Огромный, почти королевский. Я ахнула, когда посмотрела. Девушка прикрыла рукой рот.

      Луна красиво отражалась в прозрачном полу моста. Ее свет изумительно гармонировал с постройкой, как будто она ждала его всю жизнь. Мост рядом теперь казался чем-то неправильным и мертвым.

      – Он не растает, можете идти, – я кивнула девушке.

      Буду держать лед и постоянно подмораживать. Сколько бы времени им не понадобилось.

      Неожиданно она подошла ко мне и протянула руку.

      – Синдира, – кажется, ее глаза намокли, – спасибо вам. Спасибо тебе.

      Я задумалась. Могу ли я сказать, как меня зовут? Фуэго предупреждающе посмотрел на меня.

      – Копа, – я пожала ей руку и улыбнулась, – вы путешествуете или…?

      Нет, – она замотала головой, – мы возвращались домой. Весной мы приезжаем погостить к моей маме.

      Мужчина сзади кашлянул.

      Перестань, – она махнула рукой, – они помогли нам. Кстати, мы можем вас. Правда, Дебер?

      Я не знала о направлении нашего пути и посмотрела на Фуэго. Все это время он стоял неподалеку. Советник пожал плечами. Что это зна- чит? Маг понял мой вопрос, поэтому вступил в разговор.

      – Мы добирались до Сорвисы. Если вам по пути, мы будем признательны.

      Сорвиса! Этот город был на окраине и нес защитную функцию. Много башен, солдат, оружия. По большей степени там жили воины и их семьи. В городе нет театров и садов. Зато много таверн. Серьезные солдаты, печальные жены. Город-служба. Город-защита.

      Я помню рассказы докладчиков об этом месте, когда еще жила в замке. Чаще всего разговор шел об оружии и технике.

      И ничего кроме.

      Люди сами выбирали себе дорогу в Сорвису.

Скачать книгу