Аннотация

Маргарет Митчелл родилась 8 ноября 1900 года в Атланте, в доме своей овдовевшей бабушки, по материнской линии, Энни Фитцджеральд Стивенс. Маргарет родилась в «Сердце американского Юга» – том самом городе, в котором спустя четверть века начнут разворачиваться события ее романа «Унесенные ветром». Дом ее бабки был одним из немногих уцелевших после событий 15 ноября 1864 года, когда армия генерала Шермана атаковала город, а затем разрушила большую его часть и подожгла. От своей бабушки Маргарет с раннего детства узнала об осаде Атланты, о своем деде – храбром офицере армии Конфедерации Джоне Стивенсе. Родственники по отцовской линии были выходцами из Ирландии, по материнской из Франции. Оба ее деда в годы Гражданской войны 1861-1865 сражались на стороне южан. Маргарет с детства активна участвовала в ежегодных торжествах, посвященных памяти погибших во время войны конфедератов, встречалась с ветеранами, наблюдала оставшиеся в Атланте разрушения, сохранившиеся с той поры. Не стоит и говорить о том, что все в семье разделяли свойственную большинству южан веру в то, что дело Конфедерации было правое и испытывали стойкую неприязнь к вульгарным и жуликоватым янки (северянам). Работая в качестве журналиста в начале двадцатых годов Маргарет на основе воспоминаний очевидцев и материалов библиотеки «Карнеги» города Атланты, осуществила серию публикаций о генералах-конфедератах и выдающихся женщинах Джорджии. Митчелл серьезно и кропотливо изучала периодику 1860-ых годов, сводки военных действий, мемуары и дневники конфедератов, письма южан. Среди ее очерков был и очерк о Нэнси Харт, женщине, которая в одиночку пленила отряд мародеров-англичан, пробравшихся к ней на кухню. Эта история пленения англичан отчетливо напоминает сцену убийства солдата-мародера героиней «Унесенных ветром» Скарлетт О’Хара. Да и вся судьба Скарлетт О’Хара связана с историей края. Счастливые годы девичества совпадают с годами благоденствия Юга, импульсивно предпринятое замужество так же нелепо, как начало Гражданской войны. Трагедия на фронте совпадает с внезапным вдовством Скарлетт, с годами, когда многие из южан теряют своих родных и близких. Борьба Скарлетт за выживание совпадает с периодом Реконструкции в послевоенной Джорджии и ярко иллюстрирует ее. Время на страницах «Унесенных ветром» то пересекается с историческим, то течет параллельно с ним выхватывая живописные биографические детали. По масштабу описанных в романе событий, охвату времени повествования и количеству выписанных персонажей роман близок к жанру исторической эпопеи. По сюжету, с романтикой и запутанной любовью двух людей Ретта Батлера и Скарлетт О’Хара, страдающих от собственных иллюзий и ложных надежд, по типу героини – «роковой женщины» и героя – «авантюриста-негодяя», напоминает авантюрный роман. По яркому описанию исчезновения традиций плантаторского Юга, смены привычного уклада и приходу им на смену новых порядков беспринципной буржуазии роман можно рассматривать как социальную мелодраму. Вся эта жанровая гибридность, которая вместе с главной героиней активной и деятельной женщиной, строящей свою судьбу, ломающей традицию «южных красавиц» и стала той отличительной чертой, что выделила «Унесенных ветром» из множества «южных» исторических романов тех лет. А открытый финал романа заставил промести параллели от прошлого американского Юга в его настоящее. Описание: Война закончилась, но надежды Скарлетт на то, что вместе с окончанием войны закончатся и ее несчастья, к сожалению, не оправдались. Кажется, что все отвернулись от нее и никто не в силах помочь молодой женщине. И лишь один человек снова и снова появляется в ее жизни и не оставляет ее в послевоенных невзгодах: высокомерный сноб Ретт Батлер. Между ним и Скарлетт возникает большая любовь, но оба они слишком горды и своенравны, чтобы жить этой любовью… Роман «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл стал бестселлером сразу после выхода в свет в 1936 году и с тех пор не теряет своей популярности у миллионов читателей по всему миру. Легендарная экранизация три года спустя сделала Вивьен Ли и Кларка Гейбла самой известной любовной парой в истории кино. Cooperative publishing society Исполняет: Александр Клюквин © перевод Т. Озерская (наследники); Т. Кудрявцева (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Рабиндранат Тагор – личность широко известная не только в его родной Индии, но и во всем мире. Писатель, поэт, художник, композитор, общественный деятель – удивительно, но все эти таланты вместились в одном человеке. Благодаря ему произошло формирование литературы и музыки Бенгалии, а высокая духовность его личности позволили родиться особой философии. Тагор стал первым азиатом, достижения в поэтическом и художественном творчестве которого посчитали настолько значимыми для всего мира, что удостоили Нобелевской премии. Тагор относится именно к тем личностям, о которых можно сказать: талантливый человек талантлив во всем. Он писал прозу, стихотворения, поэмы, романы и новеллы, занимался научной работой и общественной деятельностью, сочинял музыку и писал картины. Именно он стал автором стиха «Джанаганамана», который затем превратился в гимн Индии. Всего Тагор сочинил приблизительно 2230 песен и написал столько произведений, что они едва вместились в пятнадцать томов. Около 2500 рисунков, вышедших из-под его руки, участвовали в выставках в разных странах мира. В этом сборнике вас ждет аудиоверсия избранных повестей писателя. Маши Старшая сестра Счастливые смотрины Исполняет: Александр Бордуков ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Использованы материалы сайта indiada.ru

Аннотация

Николай Алексеевич Карпов начал свою литературную деятельность еще до революции. Много печатался в периодических изданиях, дружил с А. Грином и Демьяном Бедным, общался с Куприным, Аверченко, Гумилевым, но… имя его не только современному российскому читателю, но и тем, кто профессионально занимается историей русской литературы начала XX века. Нет статьи о нем в самом авторитетном на настоящий день справочно-биографическом издании – «Словаре русских писателей». Но Карпова знают искушенные любители русской детективной и фантастической литературы. В этом сборнике вас ждут две детективные повести писателя, «поднятые из глубин» предреволюционной и послереволюционной российской периодики. «Вор» «Преступление доктора Керна» Исполняет: Александр Бордуков ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Использованы материалы статьи А.Б. Танасейчука

Аннотация

1921 год. Высшие представители белогвардейской эмиграции, с помощью своих французских, английских и японских союзников разрабатывают план захвата суверенной Дальневосточной республики для построения там «белой» государственности и утверждения в Сибири так называемой «новой» России. Но планам заговорщиков не суждено сбыться, ведь за дело берется сотрудник Восточного отдела ЧК – Всеволод Владимиров. Он получает задание любой ценой сорвать планы наступления белых сил на молодую Советскую республику. Также не пропустите аудиокниги цикла Исаев-Штирлиц: «Бриллианты для диктатуры пролетариата», «Пароль не нужен», «Нежность», «Испанский вариант», «Альтернатива», «Третья карта», «Семнадцать мгновений весны», «Майор Вихрь», «Приказано выжить», «Экспансия часть 1», «Экспансия часть 2», «Экспансия часть 3», «Отчаяние», «Бомба для председателя». Исполняет: Александр Клюквин © Ю. Семенов (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Еще один вариант прочтения бессмертного романа Федора Михайловича Достоевского «Преступление и наказание» не оставит равнодушным настоящих ценителей классического озвучания. Ведь в этот раз историю студента Родиона Раскольникова, убившего старуху-процентщицу, для вас прочел мега профессионал своего дела, признанный мастер озвучки, актер театра и кино – Всеволод Кузнецов. И еще одна немаловажная деталь – аудиоверсия романа издается без сокращений. Также не пропустите ранее вышедшие аудиоверсии произведений Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы», «Униженные и оскорбленные», «Рассказы» Исполняет: Всеволод Кузнецов ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Из великолепной диадемы – одного из главных сокровищ Англии украдено несколько драгоценных камней. Под подозрение попадает сын одного из владельцев банка. Но действительно ли это дело рук несчастного молодого человека или же в этой вызывающей краже замешан кто-то еще? Это предстоит выяснить Шерлоку Холмсу и его незаменимому помощнику доктору Ватсону, ведь на кону ни много ни мало – честь английской короны. Исполняет: Александр Бордуков Продюсер издания: Владимир Воробьёв ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Роман Маргарет Митчелл «Унесенные ветром» («Gone with the Wind») – роман с непростой историей создания, смешением литературных жанров и всемирной известностью. Создание романа началось в 1926 году с написания последней главы и главной – финальной фразы всего произведения: «Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих». Затем потекли часы работы над книгой, за столиком для рукоделия, на паучьих ножках, чередующиеся с часами, проведенными в библиотеке. Митчелл писала, работая то над одной, то над другой главами, без привязки к их последовательности в романе. Окончив работу над главой, она укладывала ее в огромный конверт из плотной манильской бумаги и укладывала конверты друг на друга в стопку, на полу возле своего стола. Так постепенно, в гостиной образовалась кипа из отпечатанных Маргарет страниц. В конце 1927 года, стопа конвертов выросла почти в стол высотой, а к концу 1928 года на груде из конвертов можно было вполне комфортно, словно на кушетке, расположиться гостю дома. В последствии, Маргарет Митчелл признавалась в одном из своих писем писателю С. Янгу, что каждую главу своего романа она переписывала по десять-двенадцать раз, после чего откладывала ее на месяц, чтобы взглянуть на написанное свежим взглядом и еще раз исправить то, что казалось неудачным. «Я стремилась к максимальной простоте», писала она, – «простоте выражения мыслей, простоте композиции и стиля». Постепенно, большинство знакомых Митчелл стали относиться к ее работе над романом, как к милому чудачеству. Лишь немногочисленные близкие и друзья, зная остроту и ясность ума Маргарет и, памятуя о опубликованных ею всего за три года работы в «Атланта Джорнэл Мэгэзин» 139 очерках и 45 заметках, верили в то, что она способна на нечто выдающееся. К концу 1929 года, по собственному утверждению Митчелл: «книга была, в основном, завершена». Однако, «в основном» означало то, что в книге все еще не хватало первой главы, а остальные главы были в неудовлетворительном состоянии, заключавшемся порою в наличие двух или трех версий развития событий. Еще три года потребуется, для того, чтобы роман смогли увидеть в редакции издательской компании «Макмиллан». Там же, в издательстве, было найдено и имя для главной героини. Но …! Но, лишь в декабре 1935 года Маргарет Митчелл поставила точку в окончательной – шестидесятой (60-ой !!!) редакции первой главы романа и определилась с окончательным названием своего произведения. Она перебрала множество вариантов. Среди них были – «Роман о старом Юге!»(“The Novel of the Old South”), «Завтра будет другой день»(“Tomorrow is Another Day”) – название, предложенное отцом писательницы Юджином Митчеллом, и ставшее заключительной фразой в романе, «Не в наших звездах» (“Not in our Stars”), «Завтра и завтра»(“Tomorrow and Tomorrow”). И, наконец, листая поэтический сборник, Митчелл наткнулась на стихотворение Горация в переложении Эрнста Доусона, одна из строк которого, как ей показалось, наилучшим образом могла бы отразить содержание её книги: “I have forgotten much, Cynara! gone with the wind, Flung roses, roses riotously with the throng” («Я многое забыл, Синара! Унесенный ветром, затерялся в толпе аромат этих роз.»). Фраза “gone with the wind” – «Унесенные ветром» прекрасно звучала на фонетическом уровне, и запоминалась благодаря своей образности. В этой фразе, ставшей названием романа, ощущалось дуновение ветра, шелест опавших листьев, гонимых ветром по земле, и все эти образы создавали ощущение тоски, чувство горькой и неизбежной утраты без которой невозможно никакое движение вперед. История красавицы южанки, которая борется за личное счастье и благополучие в условиях гибели мира, который ее вырастил и воспитал, захватила американцев. Роман Митчелл попал на благодатную почву – читателей переживших экономический кризис и депрессию. За первый год после выхода романа было продано 1 миллион 176 тысяч экземпляров. В 1937 году за «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл получила престижную Пулитцеровскую премию в области литературы. В 1939 году в Атланте состоялась премьера фильма «Унесенные ветром» Дэвида О. Селзника. В России роман Маргарет Митчелл появился в конце восьмидесятых годов ХХ века. Для большинства наших сограждан, чье знакомство с романом уже состоялось, именно фильм, а не печатная или аудиокнига романа «Унесенные ветром» открыла автора. Именно фильм и великолепная плеяда актеров занятых в нем стали олицетворением книги Маргарет Митчелл. Вряд ли смотревшие кинофильм знают, что Митчелл отказалась от работы над сценарием к фильму и от участия в подборе актеров. Мало кому известно и то, что сценарий писался и переписывался многими людьми, прежде чем не попал в руки Сиднею Ховарду. Но, упоминание о кино необходимо для того, чтобы уверенно сказать, что все знакомые с фильмом лишь в самой отдаленной мере могут считать себя знакомыми с творчеством Митчелл и ее романом «Унесенные ветром»! Но все они и те, кто не смотрел кинофильм и не читал еще роман Маргарет Митчелл теперь имеют прекрасную возможность услышать пятьсот тысяч слов (!!!), написанных американской домохозяйкой из Атланты и прочтенных народным артистом России Александром Клюквиным. «Издательский дом СОЮЗ» и Издательство «Покидышевъ и сыновья» представляют аудиокнигу по роману Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». Роман «Унесенные ветром» один из лучших образцов американской прозы, правдиво и точно отражающих события гражданской войны 1861-1865 годов и период Реконструкции в США. В центре романа – пленительный женский образ главной героини – Скарлетт О’Хара. Зеленоглазая красавица и ирландскими корнями, капризная и своенравная, но, вместе с тем, сильная и отчаянная, готовая найти выход из любой ситуации, не сломленная ни любовными неудачами, ни смертью родителей, ни ужасами войны. Митчелл одарила свою героиню очень интересным и загадочным характером: решительным, буйным и непредсказуемым. Скарлетт родилась в благополучной аристократической семье плантатора Джералда О’Хара. Она выросла в роскоши и неге на рабовладельческом Юге Америки, в поместье ее отца-ирландца Тара, окруженная заботой и любовью родителей, ревностью и завистью сестер, любовью и надеждой трепетных взглядов всех соседских отпрысков мужского пола. Вполне закономерно, что Скарлетт превратилась в гордую и своенравную личность. Накануне войны с демократическими штатами Севера, на балу у соседей в поместье «12 Дубов», Скарлетт осознает, что бесповоротно влюблена в сына хозяина дома – Эшли Вилкса. Она допустила первую в своей жизни ошибку, совершаемую слишком многими девушками в ее возрасте, приняла свое страстное желание любить за истинную любовь! Однако, ее избранник не разделил ее чувств, не поддался ее чарам. Почему? Недоумевает Скарлетт. В чем причина того, что она не получила желаемое? У Эшли Вилкса уже есть избранница. Но почему не она, Скарлетт становится женой Эшли? Война, любовь, предательство и минимум описания батальных сцен, при ярком реализме повествования, свойственным лучшим образцам исторической прозы, но с признаками авантюрного романа, социально-психологической прозы, мелодрамы и эпопеи вот что ждет слушателя. История главной героини заворожит слушателя своей неугомонной, необузданной энергией, страстной любовью к жизни во всех ее проявлениях. Ее неуверенные шаги, ошибки, потери и обретения, падения и взлеты, любовь и ненависть, богатство и бедность материальная и духовная не оставят равнодушными никого. Исполняет: Александр Клюквин Cooperative publishing society © перевод Т. Озерская (наследники); Т. Кудрявцева (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

4 мая 1975 года, Владимир Войнович был вызван для беседы на Лубянку, где ему предложили издание его отдельных работ в СССР. Дальнейшие условия снятия запрета на издание его произведений, Владимиру Николаевичу предложили обсудить в более непринужденной обстановке – в номере гостиницы «Метрополь». Во время этой встречи на Войновича было совершенно покушение, расследование которого писатель вел на протяжении восемнадцати лет. Мы предлагаем вам познакомиться с аудиоверсией этой запутанной детективной истории так, как ее изложил сам автор, с описанием обстоятельств, в которых она происходила, событий, за ней последовавших, с добавлением документов, полученных в результате расследования, приведшего в конце концов к раскрытию тайны, которую изо всех сил хранил в свое время КГБ. Также не пропустите аудиокниги Владимира Войновича: «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Лицо неприкосновенное»; «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Перемещенное лицо»; «Малиновый пеликан»; «Деревянное яблоко свободы»; «Сказки дедушки Володи»; «Шапка»; «Москва 2042». Исполняет: Александр Бордуков © В. Войнович (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Мы многим обязаны веку Просвещения. Именно тогда сложилась ситуация сосуществования двух типов поэзии: высокая, серьезная, официальная, державная и ерничающая, непечатная, вовсю матерящаяся. Причем вторая издевательски пародировала первую, передразнивая ее патетический тон и в то же время перенасыщая стихотворный текст низкой, бранной лексикой. В этом сборнике вас ждут аудиоверсии произведений, которые до недавнего времени считались крамольными, неприличными, ужасными и развратными – и тем не менее принадлежали к российской изящной словесности – без всяких оговорок и условий. Более того, эти произведения составляют сокровищницу русской классической эротической литературы. Лука Мудищев Тень Баркова Григорий Орлов Гусар Пров Фомич Гаврилиада Русалка Король Бардак V Царь Никита Также не пропустите сборник «Поэзия русского эроса-2» Исполняет: Михаил Горевой ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ

Аннотация

Знакомство ребенка со сказкой начинается с чтения ее взрослым. Подборка лучших авторских сказок, вошедших в данный сборник, в прочтении профессиональных актеров театра и кино сделает это знакомство легким и приятным. П. Бажов «Серебряное копытце» А. Толстой «Снежный дом» Н. Эрдман «Оранжевое горлышко» Б. Шергин «Пойга и Лиса» Козлов «Ежик в тумане» Шварц «Два брата» Исполняют: Алексей Борзунов, Александр Котов, Андрей Мартынов, Александр Клюквин ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ