Аннотация

Drei Wissenschaftlerinnen leben auf einem verlassenen Fabriksgelände, dem Eulengrund, und geben vor, Obdachlose zu sein. Sie halten sehr gut kalkulierte Täuschungen aufrecht, um nicht enttarnt zu werden. Nur die Kinder lassen sich nicht abhalten und kommen auf das Gelände, um dort ihren Beschäftigungen nachzugehen. Deshalb brauchen die Forscherinnen einen Kinderschreck. Ein Studienfreund, Ringer und jetzt Kinderbuchautor, scheint dafür geeignet. Aber wozu das alles? Die Frauen beobachten einen extrem seltenen Vogel bei Fortpflanzung und Brutpflege. Um ihn gibt es ein Geheimnis, das erst ganz am Ende gelüftet wird: Sein Gefieder wirkt wie eine Tarnkappe. Wie das funktioniert, wäre natürlich für die Waffenindustrie hochinteressant, deshalb die strenge Geheimhaltung. Bedrohungen von außen müssen abgewehrt und die Tücken des Zusammenlebens gemeistert werden.

Аннотация

Gesellschaftliche Typisierungen und sozialstrukturelle Klassifizierungen finden auch anhand dessen statt, was Menschen essen. Während der regelmäßige Genuss von Fleisch seit der Erfindung des Ackerbaus für ein Privileg sozial bevorzugter Schichten stand, sehen sich heute damit zumeist sozial benachteiligte Menschen assoziiert – allerdings als Makel statt als positives Distinktionsmerkmal, weshalb sie sich häufig genötigt sehen, sich für den Inhalt ihres Einkaufswagens zu rechtfertigen. Die Soziologin Eva Barlösius beschäftigt sich seit Langem mit der «Soziologie des Essens» und beleuchtet in ihrem Beitrag in Kursbuch 204 die Position von Müttern, die sich dieser sozialen Essensungleichheit ausgesetzt sehen.

Аннотация

A ghost prank by a bunch of youngster goes horribly wrong when one of them gets fatally injured by a loaded revolver. Was it really an accident or was it a pre-planned murder? Excerpt: "Moy was about the same age, around twenty-five; small of stature, quick and eager in eye and movement. Tark, the third man, struck such a different note that at first glance one would have taken him for a foreigner. Moy liked Haliburton, but he did not care for his companion, whom he had met in his company a couple of times lately. But, though he did not like Tark, Moy was interested in the man. For the young solicitor was writing a play in secret, and was keenly interested in finding characters for it. Haliburton, he had decided, was no earthly good to a writer. Rich. Easy going. Kindly…but this other, the chap with the name that suited him somehow—because it rhymed with shark probably, Moy decided—he might be very useful. He turned to him now."

Аннотация

Eine fantasievolle Fabel, die vor lauter Gesellschaftskritik und Vergleichen mit aktuellen politischen Systemen nur so summt.Karaganda ist ein von Insekten bevölkertes Land. Eine demokratische Gesellschaft mitten in einer primitiven anarchistischen Umgebung, die der Bedrohung durch Paranoia und instrumentalisierte Angst zu erliegen droht und die Grundlagen seiner eigenen Demokratie gefährdet. Auf der einen Seite wird Karaganda zusammengehalten durch die Kraft der Ehrwürdigen Mutter – die Mutter der Wespen des Staates Akorn – sowie durch die Mutter der Kriegerameisen des Ameisenstaates Grünn. Auf der anderen Seite ist Karaganda gespalten durch Manipulation und Lügen der Libelle Ganj, dem Führer der Verteidigungstruppen von Karaganda. Parallel folgt man Kapitän Zip von der Wespenflotte, der versucht, den Zusammenhang der Dinge zu verstehen…-

Аннотация

En 2004 nace La Jirafa. Los miembros del taller literario de la Casa de la Cultura contaban ya con un espacio para publicar sus trabajos: una columna semanal en El Diario de Zapotlán, generada por Milton Peralta. Después se publicaría dos veces a la semana y terminaría convirtiéndose en una sección sabatina, de una, dos y hasta tres páginas dedicadas a la cultura. Es cierto que había espacios para los jóvenes del taller en El ágora del Diario de Colima, Crisol, Orfeo e incluso Luvina, sin embargo era necesario un escaparate permanente y que además tuviera presencia inmediata en la ciudad, una revista o una editorial estaban lejos del presupuesto y La Jirafa resultaba la mejor opción. Las consecuencias de La Jirafa se manifestaron rápidamente. Varios alumnos del taller ganaron el certámen de poesía Juegos Florales de Zapotlán y otros tantos fueron contratados por periódicos locales, hubo quien obtuvo estímulos a la creación a nivel estatal. Para 2006 en coordinación con el Archivo Histórico de Zapotlán salió a la luz la colección Estación Sur, media docena de bien cuidadas plaquetas, cuyo objetivo era publicar la ópera prima de los autores en ciernes.

Аннотация

Seymour Merriman would not have even imagined that a little bit of help from strangers would catapult him into the world of crime syndicate, spanning two continents. He had only followed Lorry Number 3 in the hopes of getting some petrol for his bike. But that ended up with him noticing that the number plates had been changed! Why were the number plates changed? Who were these people whom Seymour had inadvertently met?

Аннотация

Borges dijo una vez que el relato que da título a este libro es uno de los mejores de la literatura argentina, y confesaba que había logrado hacerlo llorar. El cuento «La noche repetida» es, en efecto, una pequeña obra maestra que juega con el tiempo y el espacio para relatar una historia de lealtad filial y de malevos en un Palermo realista de comienzos del siglo xx. Los cuentos policiales conviven en este libro con los que presentan misterios en la vida cotidiana; los relatos en primera persona, con la narración clásica en tercera persona; los de ambiente porteño, con los de localización remota; las invenciones propias, con las notables adaptaciones de argumentos clásicos. Publicado en 1953, con influencias de Chesterton, Kafka, Borges y Cortázar, La noche repetida muestra el color propio de Peyrou, capaz de llevarnos a un diálogo casi íntimo, en el que la inteligencia del narrador establece inmediata complicidad con su activo socio, el maravillado lector.

Аннотация

Der junge Däne Sören verfährt sich in Lappland. Vor einem Polarsturm sucht er Zuflucht auf einen Einödhof. Dort lebt ein merkwürdiges Ehepaar. Die ebenso vernachlässigte wie frivole Agnesa will den scheuen Fotografen verführen, aber wie soll das gehen? Sören trinkt sich Mut an, überlegt fieberhaft, wie er Sex mit der Dame des Hauses haben könnte, ohne dass ihr Mann etwas davon mitbekommt.
Was gewinnt die Oberhand? Sörens Furcht vor dem grobschlächtigen Hünen oder das übermächtige Verlangen nach der vollbusigen Schweden-Schönheit?

Аннотация

Cuatro cuentos componen este título: Las mitades de una piedra, El herrero hechizado, Dimitrios, un cronista griego y El flautista y la princesa.Un libro que te permitirá sumergirte en los temas clásicos de los cuentos de siempre con un dinámico va y ven entre el drama y la aventura. Imaginación y rigor histórico se mezclan en estas historias impregnadas de acción y vida.Aventúrate a su lectura y rompe los límites de tu imaginación, en estos cuentos tú eliges qué debe ser ficción, y qué forma parte de la realidad.Ambientados en épocas diferentes pero con la pincelada especial de fantasía que le otorga su autor, el lector se sumerge en los temas clásicos de los cuentos de siempre: drama y aventura. Los cuatro cuentos pretenden trascender del momento en el que se narran, se impregnan de realidad a través de datos históricos (documentados) utilizados en ellos. La imaginación también forma parte de estos cuentos, otorgándoles acción y vida.¿No es cierto además de necesario, que necesitamos imaginar algo, para comprender su certeza?

Аннотация

El estudio de esta obra permitirá al lector saber cuáles son los principales impuestos federales que deben pagar las empresas en nuestro país, así como entender: 1. Sus aspectos básicos. 2. La forma de calcularlos. 3. En qué periodo pagarlos. 4. Cuáles son las principales obligaciones fiscales que se deben cumplir al estar sujetos a dichos impuestos.
Este libro está dirigido a los ejecutivos no fiscalistas de las empresas, a estudiantes que se inician en el aprendizaje de la materia fiscal y, en general, a cualquier persona con un interés en el área fiscal.