Аннотация

«Комната стала голубой от дыма трех трубок и сигары. В Индии начался сезон отпусков, и первым плодом его по эту сторону канала был „Тик“ Буало из 45-го бенгальского кавалерийского полка, который зашёл ко мне после трехлетнего отсутствия поболтать обо всем, что случилось с нами за это время. Судьба, которая отлично все устраивает, послала на ту же самую лестницу и в тот же самый час Инфанта, только что приехавшего из Верхней Бирмы, и они, взглянув вместе с Буало из моего окна, увидели шедшего по улице Невина, служившего незадолго перед тем в полку гурков, который участвовал в экспедиции в Чёрные Горы…»

Аннотация

«По его невоспроизводимой манере произносить букву „р“ я узнал в нем уроженца Нью-Йорка; а когда он во время нашего длинного, медленного пути к западу от Ватерлоо стал распространяться о красоте своего города, я, объявив, что ничего не знаю об этом городе, не сказал больше ни слова. Удивлённый и восхищённый вежливостью лондонского носильщика, незнакомец дал ему шиллинг за то, что он пронёс его мешок на расстоянии около пятидесяти ярдов; ньюйоркец подробно осмотрел уборную первого класса, которой лондонская и юго-западная дороги дозволяют иногда пользоваться бесплатно; потом с чувством страха, смешанного с презрением, но сильно заинтересованный, стал смотреть в окно на аккуратненький английский пейзаж, словно погруженный в воскресный покой. Я наблюдал, как выражение удивления постепенно усиливалось на его лице…»

Аннотация

«Одно из немногих преимуществ Индии перед Англией заключается в возможности иметь обширные знакомства. Через пять лет службы человек знаком уже прямо или косвенно с двумя-тремястами чиновниками своего округа, со всеми офицерами десяти или двенадцати полков и батарей и больше чем с тысячью разного неофициального люда. В продолжение десяти лет число его знакомств удваивается, а через двадцать он знает хорошо, или более или менее хорошо, каждого англичанина в империи и может путешествовать всюду, не оплачивая счетов в гостиницах…»

Аннотация

Аннотация

Аннотация

«Следующий день был, как дети называли, день „дикой свободы“! Их отец и мать отправились в гости; мисс Блек поехала кататься на велосипеде; Уна и Ден оставались одни до восьми часов. Вежливо проводив своих милых родителей и свою дорогую наставницу, они от садовника получили капустный лист, полный смородины, а от кухарки Елены чаю. Смородину они съели, чтобы как-нибудь не раздавить ягод, и решили отдать капустный лист трем коровам, пасшимся подле театра, но по дороге на луг нашли мертвого ежа, которого были обязаны похоронить, и лист оказался им крайне необходимым для этой цели…»

Аннотация

«Через несколько дней дети ловили рыбу в том ручье, который вот уже много столетий прорезает мягкую почву долины. Вершины деревьев сплетались над ним, образуя длинный коридор; сквозь их листву пробивался солнечный свет и пятнами, кружками и полосками падал на берег и на воду. В зеленом коридоре виднелись мели из песка и гравия, старые корни и упавшие стволы, поросшие мхом и покрытые красными от железистой воды рисунками. Тонкие и бледные стволы наперстянок тянулись к свету; рядом с ними поднимались кусты папоротника, покачивались застенчивые, вечно жаждущие воды цветочки, которые не могут жить без влаги и тени…»

Аннотация

HarperCollins is proud to present its range of best-loved, essential classics.‘“I am Kim. I am Kim. And what is Kim?” His soul repeated it again and again.’Set against the backdrop of Britain and Russia’s political struggle in central Asia, Kim, the son of a drunken Irish soldier grows up as a street-wise orphan in the city of Lahore. Upon befriending an aged Tibetan Lama, the playful and spirited Kim journeys with him across India, experiencing the exotic culture, religion and people of the subcontinent.On their travels they come across Kim’s father’s old army regiment. The Colonel quickly spots Kim’s ability to blend into his surroundings and trains him to become a spy for the British Army. As his adventures take him further into the world of secret agents and political intrigue, Kim is torn between his spiritual self and the expectations of his British compatriots. In this exotic tale of mystery, friendship and struggle, Kipling gives a fascinating insight into the British Raj and the volatile age of Imperialism in India.

Аннотация

How did the leopard get its spots? Why do the tides ebb and flow? How did the elephant get its trunk? And how was the alphabet made?Rudyard Kipling’s classic collection of fables answers the great questions of animal- and humankind, in a fun, eloquent, and magical way – for children and adults alike. Kipling’s beautifully imaginative answers echo the animal fables he heard during his childhood in India, paired with the folk tales he collected throughout his life.Kipling’s enjoyment in playing with language, as well as his own delight in fatherhood, makes these stories a joy to read aloud, and children will request these tales as bedtime stories again and again. However, adults will also revel in Kipling’s fanciful storytelling and gift for language, as every reading uncovers a new joke, subtext, or fascinating embellishment. From the author of The Jungle Book and Kim, Just So Stories is the newest addition to the available canon of Kipling’s work available in the handy format of Collins Classics!

Аннотация

HarperCollins is proud to present a range of best-loved, essential classics.'There is no harm in a man's cub.'Best known for the 'Mowgli' stories, Rudyard Kipling's The Jungle Book expertly interweaves myth, morals, adventure and powerful story-telling. Set in Central India, Mowgli is raised by a pack of wolves. Along the way he encounters memorable characters such as the foreboding tiger Shere Kahn, Bagheera the panther and Baloo the bear. Including other stories such as that of Rikki-Tikki-Tavi, a heroic mongoose and Toomai, a young elephant handler, Kipling's fables remain as popular today as they ever were.