Аннотация

Smoky zitterte wie Espenlaub. Er war hinter Hasard auf eins der Riffe geklettert: wenn er schon von Geistern und Dämonen geholt werden sollte, wollte er wenigstens sehen, welcher Art sie waren. Jetzt sah er es. Seine Augen quollen vor, er hielt den Atem an und fiel fast ins Wasser, als er sich bekreuzigte. Sein Blick hing an dem Schiff mit der schwarzen Flagge. Sein Herz begann zu hämmern. Gerippe! Totenköpfe! Dämonenfratzen! Ein Geisterschiff, aber ein Geisterschiff mit geöffneten Stückpforten. Es wollte die «Isabella» angreifen…

Аннотация

Mit einem infernalischen Donnern, das die Luft zittern ließ und in den Ohren dröhnte, entluden sich beide Breitseiten gleichzeitig. Die Kugeln des Tiger-Schiffs schlugen knapp neben der Bordwand der «Isabella» ins Wasser. Eine schien sogar noch etwas an der Außenbeplankung zu kratzen, bevor sie versank. Die feindliche Galeone dagegen erbebte wie von einer unsichtbaren Gigantenfaust getroffen. Holz barst und splitterte – und genau in der Wasserlinie des Tiger-Schiffes klafften acht sauber gestanzte Löcher…

Аннотация

Die Seewölfe taten stets das, was der Gegener nicht von ihnen erwartete – zum Beispiel zu sechst eine spanische Kriegsgaleone zu entern. Zwar waren die meisten Dons an Land, um einer Exekution beizuwohnen, aber zehn waren immer noch an Bord. Da sich der eiserne Carberry und Philip Hasard Killigrew gleich zwei Spanier vornahmen, war das kämpferische Gleichgewicht sofort hergestellt und das Kapern kein Problem mehr. Nur segelten sie jetzt ein spanisches Kriegschiff, und das erkannten weder Siri-Tong, die Rote Kosarin, noch Thorfin Njal, der Wikinger. Und als der « Eilige Drache über den Wassern» seine Breitseite feuerte, konnten die Seewölfe nur noch fluchen…

Аннотация

Capitan de Carrilho tat genau das, was der Seewolf vorausgesehen hatte: er luvte an, um an der Backbordseite der «Isabella» vorbeizusegeln und die Luvposition zu gewinnen. Aber die ranke Galeone mit den überlangen Masten war schneller, obwohl die «Dona Felipa» raumschots heranrauschte. In einem blitzartigen Manöver ging die «Isabella» über Stag. Längst waren die Stückpforten geöffnet – und in der nächsten Sekunde krachte bereits die Breitseite…

Аннотация

Ein Ruck erschütterte die «Isabella VIII.», dumpfes Krachen und Knirschen mischte sich mit dem Heulen des Sturmes. Eine unsichtbare Gigantenfaust packte die Galeone, schüttelte sie einmal kurz – und dann rührte sie sich nicht mehr von der Stelle. Smoky, Stenmark und Batuti zappelten in den Manntauen. Ferris Tucker umarmte den abgeknickten Besanmast. Ed Carberry war ausgerutscht und hielt sich am Fuß des Schiffszimmermanns fest. «Wir sind aufgebrummt!» verkündete der alte O´Flynn überflüssigerweise…

Аннотация

Die Mannschaft der spanischen Meuterer unter ihrem selbsternannten Capitan Carlos Ingarra hatte eine polynesische Häuptlingstochter geraubt – und fünf Seewölfe als Geiseln. Philip Hasard Killigrew waren die Hände gebunden – er konnte erpreßt werden, ohne sich dagegen wehren zu können. Oder die schöne Luana und seine fünf Männer sprangen über die Klinge, und Carlos Ingarra war ganz der Mann, seinen Gefangenen die Hölle zu bereiten. Aber Hasard hatte noch nie seine Männer im Stich gelassen, auch jetzt nicht…

Аннотация

Dieses Mal hatten die Seewölfe Verbündete – Geusen, mit denen sie Schulter an Schulter kämpften, aber da war Verrat im Spiel, und das merkten Philip Hasard Killigrew, Al Conroy und Sam Roskill in der Schenke der Basken zu spät. Da waren sie in der Schenke bereits von gut zwei Dutzend wilden, bis an die Zähne bewaffneten Kerlen eingekreist, die Schulter an Schulter verharrten und einen dichten Ring bildeten. Der Wortführer der Kerle grinste – für den berüchtigten Seewolf würde er von den Spaniern eine Menge Geld kassieren…

Аннотация

Pulverdampf wölkte auf, unmittelbar vor dem Bug der «Isabella» klatschte eine Kugel ins Wasser und riß eine Fontäne hoch. Das war eine unmißverständliche Aufforderung zum Beidrehen – und eine ausgesprochen unfreundliche Aufforderung dazu. Die Seewölfe hatten plötzlich steinerne Gesichter. Man sah ihnen an, wie gern sie die Kerle, die es wagten, ihnen eine Kugel vor den Bug zu setzten, zu Kleinholz verarbeitet hätten. Aber Hasard entschied, daß man den Schuß zunächst einmal als Mangel an besser geeigneten Verständigungsmöglichkeiten deuten könne…

Аннотация

Der höllische Dschungel hätte sie fast geschafft, aber sie fanden doch zur Küste zurück. Und als sie bei den Indios Boote eintauschen konnten, wußten sie, was sie zu tun hatten. Sie würden wieder zu ihrer «Isabella VIII.» zurückkehren, die auf einer Sandbank festsaß. Und der Teufel mochte die Spanier holen, die glaubten, den Seewölfen das Kreuz gebrochen zu haben. Nein, noch lebten sie, und notfalls würden sie ihre «Isabella» mit den blanken Fäusten zurückerobern…

Аннотация

Die Alte gehörte zum Stamm der Aruak-Indianer und hieß Bahrani. Sie war den Seewölfen unheimlich, denn sie hatte hypnotische Kräfte und konnte in die Vergangenheit und in die Zukunft sehen – wie der alte Jonas, der auf einer Riesenwelle zur Hölle gefahren war. Als Bahrani den Tod eines spanischen Kapitäns voraussagte, lächelte Philip Hasard Killigrew. Als sie ihm aber sagte, er habe eine Tochter und zwei Söhne, verging ihm das Lachen, denn von einer Tochter wußte er nichts, und seine beiden Söhne waren tot. Später, als er den spanischen Kapitän sterben sah, dachte er anders darüber…