Скачать книгу

вазу, которую должен был подарить дяде Гэбриэлу.

      На мальчика никто не обратил внимания, и он, растерянный, побрел дальше.

      – Если вы надеетесь, что этот противный толстосум преподнесет нам сегодня две тысячи, то вас ждет большое разочарование, – произнес Генри.

      – Да мы не очень-то и надеялись, – отозвался Стивен.

      – Точно, – поддержал брата Колин.

      – Мы и без него как-нибудь справимся, – добавила Фрида. – Всегда справлялись.

      – Посмотрим. – Генри пожал плечами.

      – А эту китайскую вазочку, наверное, надо найти, – заметил Колин. – А то мама расстроится.

      – Спорим, дядя Г. вазочку возьмет, а денег не даст? – сказал Стивен.

      Колин усмехнулся:

      – Тут и спорить нечего.

      – Вазочка была завернута? – спросила Роберта.

      Пэт кивнула:

      – Конечно. Мама упаковала ее в красивую коробку.

      Роберта обрадовалась:

      – Тогда я знаю, где она.

      – Где?

      – В ее спальне.

      – Так пусть там и лежит, – сказал Стивен.

      – Но она сейчас нужна маме.

      Фрида повернулась к подруге:

      – Робин, пожалуйста, сходи в гостиную. Шепни мамочке, где лежит эта драгоценность. Она пошлет за ней Майка, если понадобится.

      Роберта робко вошла в гостиную.

      Шарлотта молча ее выслушала, затем поинтересовалась, где Майк.

      – Найти его? – спросила Робин.

      Шарлотта махнула рукой:

      – Нет, пожалуй, не надо.

      Находясь у двери, Роберта услышала веселый голос леди Чарльз:

      – Вайолет, тетя Кэт, так давайте же пойдем наконец, посмотрим квартиру. И оставим мужчин одних. Пусть обсудят свои дела.

      Проходя через столовую, Роберта обнаружила там всех ребят. Они лежали на полу, прильнув ушами к стене.

      – Дверь закрой плотнее, – прошептал Генри и пригласил устроиться рядом.

      – Зачем? – удивилась Робин, а затем сообразила, что в этой части стены находится заколоченная тонкими досками дверь, которая прежде вела в гостиную. Отсюда отлично слышны не только голоса лорда Чарльза и его брата, но и веселое потрескивание поленьев в камине.

      – Но мне, наверное, нехорошо подслушивать.

      – Чепуха, – успокоила ее Фрида. – Ведь ты своя.

      – …как видишь, – донесся через стену голос лорда Чарльза, – меня преследуют неудачи, одна за другой. Я надеялся прилично заработать продажей ювелирных изделий и антиквариата, но тут бедный Стайн взял и застрелился. Разве это можно было предвидеть?

      – А кто тебя заставлял связываться с этим авантюристом?

      – Да что ты, Гэбриэл, он не был авантюристом. Ни в коем случае.

      – Почему, черт возьми, ты не навел справки?

      – Так я… наводил, но по правде говоря…

      – По правде говоря, – раздраженно оборвал его дя дя Г., – ты опять влез непонятно во что и прогорел, как это бывало много раз за последние двадцать лет.

      Они помолчали. Затем лорд Чарльз произнес:

      – Ты прав, Гэбриэл. В моем

Скачать книгу