Скачать книгу

этот Иаиль с Сисарой, прежде чем она пробила ему башку? – мечтательно проговорил Колин.

      – Ты что, дурак? – удивился Стивен. – Ведь Иаиль женщина, а Сисара, наоборот, мужчина. Это ему башку продырявили.

      – Если бы вы знали, – пробормотал Генри, роясь в шкафу, – до чего мне противно этим заниматься. Выделываться перед двумя идиотами. – Он повесил на шею полевой бинокль и натянул кожаные шоферские перчатки. – Пожалуй, так будет посовременнее. Доблестный полковник Сисара Блимп[7].

      Фрида вернулась с не очень длинным шампуром, похожим на кинжал.

      – Только, пожалуйста, поосторожнее размахивай им у меня над головой, – предупредил Генри.

      – Мне еще нужен молоток.

      – Сгодится и туфля. И давай закончим с этой тягомотиной поскорее.

      – Робин, Пэт и близнецы, берите этот коврик и ступайте в гостиную, – приказала Фрида, – там разверните его как тент. Когдая войду, начинайте славить мою красоту. Потом спросите, выиграл ли Сисара битву. Понятно?

      Они кивнули и направились в гостиную. Развернули тент. Поскольку зрители сидели к ним спинами, Пэт пришлось громко объявить:

      – Мы начинаем. – Затем после небольшой паузы она продолжила: – Кто-нибудь знает, Сисара победил в битве?

      – Я не знаю, – отозвался Стивен.

      – Я тоже, – добавил его брат.

      – Может быть, тебе это ведомо? – Пэт строго посмотрела на Робин.

      – Нет, неведомо, – ответила та и затем поспешно добавила: – А правда, наша владычица Иаиль красавица?

      – Да, она хороша, словно молодая луна, – подхватила Пэт.

      – Я слышу, Иаиль идет, – возвестил Колин.

      – О, как же она прекрасна, – добавил его брат.

      В гостиной появилась Фрида. Босая, платье перевязано широким шарфом, чтобы походило на тунику. За поясом шампур, в руке туфля. Закрыв дверь, она прислонилась к ней в драматической позе.

      Дядя Г. глянул на нее и демонстративно отвернулся, продолжая тихим скрипучим голосом что-то втолковывать своему брату.

      – Наконец-то Всевышний Господь над нами смилостивился, – возвестила Фрида. – Сисара разбит.

      – Ты устала, Иаиль, – произнес Колин. – Войди в шатер и отдохни под его сенью.

      – Да, ты прав, мой раб, я устала, – подтвердила Фрида, залезая в «шатер».

      – Тише, сюда приближается Сисара, – сообщил Стивен.

      – Да, я слышу его шаги, – подтвердила Пэт.

      В гостиную вошел Генри. В пробковом тропическом шлеме, на руках шоферские перчатки. Брюки подвернуты, чтобы напоминали шорты. Он направил полевой бинокль на зрителей со словами:

      – Боже, кругом одна бесплодная пустыня.

      – Если это Сисар, – подала голос Фрида, – то давайте же, рабыни, завлеките его сюда, в мой шатер.

      Роберта и Пэт принялись исполнять соблазнительные движения. Генри наблюдал за ними в бинокль. Когда они приблизились, он схватил Роберту за руку.

      – Черт побери, до чего хороша эта девушка!

      – Войди в шатер, о храбрый Сисара, – проговорила Роберта, краснея.

      Генри

Скачать книгу


<p>7</p>

Полковник Блимп – символ тупого твердолобого вояки.