Скачать книгу

bird entire—he is then declared victor. The scene ends by his laying his prize at the feet of his mistress; and she—usually some pretty poblana—appears that same evening at the fandango with the feathered trophy under her arm—thus signifying her appreciation of the compliment paid her, as well as giving to the fandangueros ocular proof of the fact that some skilful horseman is her admirer. It is a cruel sport, for it must be remembered that the poor cock who undergoes all this plucking and mangling is a living bird! It is doubtful whether a thought of the cruelty ever entered the mind of a New Mexican. If so, it must have been a New Mexican woman; for the humanity of these is in an inverse ratio to that of their lords. For the women it may be urged that the sport is a custom of the country; and what country is without its cruel sports? Is it rational or consistent to weep over the sufferings of Chanticleer, while we ride gaily upon the heels of poor broken Reynard?

      There are two modes of the “Correr el gallo.” The first has been described. The second only differs from it in the fact that the cock, instead of being tied to a tree, is buried up to his shoulders in the earth. The horsemen, as before, pass in routine—each bending from his saddle, and striving to pluck the bird out of the ground. For the rest the conditions are the same as before.

      The first cock was hung to a branch; and the competitors having taken their places in a line, the game commenced.

      Several made the attempt, and actually seized the bird’s head, but the soap foiled them.

      The dragoon sergeant was once more a competitor; but whether his colonel made any further bet upon him is not known. The Comandante had gambled enough for that day; and but for a little peculation which he enjoyed upon the mining “derechos,” and other little customs dues, he would have felt his losses still more severely. Out of the derechos, however, he knew he could square himself at the expense of the vice-regal government.

      The sergeant, who, as already stated, had the advantage of a tall figure and a tall horse, was able to get a full grasp at the neck of the bird; and being already provided, as was afterwards ascertained, with a fistful of sand, he took the prize with him, and galloped off.

      But there were swifter horses than his on the ground; and before he could double the turning-post he was overtaken by an active vaquero, and lost a wing of his bird. Another wing was plucked from him by a second pursuer; and he returned to the tree with nothing but a fragment left! Of course he received neither vivas nor cheers.

      Carlos the cibolero took no part in this contest. He knew that he had won glory enough for that day—that he had made both friends and enemies, and he did not desire to swell the list of either. Some of the bystanders, however, began to banter him, wishing, no doubt, to see him again exhibit his fine horsemanship. He withstood this for some time, until two more cocks were plucked from the tree—the vaquero already alluded to carrying one of them clear, and laying it at the feet of his smiling sweetheart.

      A new thought seemed now to have entered the mind of Carlos, and he was seen riding into the lists, evidently about to take part in the next race.

      “It will be some time before I can be present at another fiesta,” remarked he to Don Juan. “Day after to-morrow I start for the plains. So I’ll take all the sport I can out of this one.”

      An innovation was now introduced in the game. The bird was buried in the ground; and its long neck and sharp-pointed bill showed that it was no cock, but a snow-white “gruya,” one of the beautiful species of herons common in these regions. Its fine tapering neck was not soiled with soap, but left in its natural state. In this case the chances of failure lay in the fact that, loosely buried as it was, the gruya would not allow its head to be approached by a hand, but jerked it from side to side, thus rendering it no easy matter to get hold of it.

      The signal being given, away went the string of horsemen! Carlos was among the last, but on coming up he saw the white bending neck still there. His hand was too quick for the bird, and the next moment it was dragged from the yielding sand, and flapping its snowy wings over the withers of his horse.

      It required not only speed on the part of Carlos, but great adroitness, to pass the crowd of horsemen, who now rushed from all points to intercept him. Here he dashed forward—there reined up—anon wheeled round a rider, and passed behind him; and, after a dozen such manoeuvres, the black horse was seen shooting off towards the turning-post alone. This passed, he galloped back to the goal, and holding up his prize, unstained and intact, received the applause of the spectators.

      There was a good deal of guessing and wondering as to who would be the recipient of the trophy. Some girl of his own rank, conjectured the crowd; some poblana or ranchero’s daughter. The cibolero did not seem in haste to gratify their curiosity; but, after a few minutes, he astonished them all, by flinging the gruya into the air, and suffering it to fly off. The bird rose majestically upward, and then, drawing in its long neck, was seen winging its way toward the lower end of the valley.

      It was observed that before parting with the bird Carlos had plucked from its shoulders the long gossamer-like feathers that distinguish the heron species. These he was tying into a plume.

      Having accomplished this, he put spurs to his horse, and, galloping up to the front of the stand, he bent gracefully forward, and deposited the trophy at the feet of Catalina de Cruces!

      A murmur of surprise ran through the crowd, and sharp censure followed fast. What! a cibolero—a poor devil, of whom nothing was known, aspire to the smiles of a rico’s daughter? It was not a compliment. It was an insult! Presumption intolerable!

      And these critiques were not confined to the señoras and señoritas. The poblanas and rancheros were as bitter as they. These felt themselves slighted—passed by—regularly jilted—by one of their own class. Catalina de Cruces, indeed!

      Catalina—her situation was pleasant, yet painful—painful, because embarrassing. She smiled, then blushed, uttered a soft “Gracias, cavallero!” yet hesitated a moment whether to take up the trophy. A scowling father had started to his feet on one side, on the other a scowling lover. The last was Roblado.

      “Insolent!” cried he, seizing the plume, and flinging it to the earth; “insolent!”

      Carlos bent down from his saddle, once more laid hold of the plume, and stuck it under the gold band of his hat. Then, turning a defiant glance upon the officer, he said, “Don’t lose your temper, Captain Roblado. A jealous lover makes but an indifferent husband.” And transferring his look to Catalina, he added with a smile, and in a changed tone, “Gracias, señorita!”

      As he said this he doffed his sombrero, and, waving it gracefully, turned his horse and rode off.

      Roblado half drew his sword, and his loud “Carrajo!” along with the muttered imprecations of Don Ambrosio, reached the ears of the cibolero. But the captain was far from brave, with all his swagger; and seeing the long machete of the horseman strapped over his hips, he vented his spite in threats only, and suffered Carlos to depart.

      The incident had created no small excitement, and a good deal of angry feeling. The cibolero had roused the indignation of the aristocracy, and the jealousy and envy of the democracy; so that, after all his brilliant performances, he was likely to leave the field anything but a favourite. The wild words of his strange old mother had been widely reported, and national hatred was aroused, so that his skill called forth envy instead of admiration. An angel indeed, should he have been to have won friendship there—he an Americano—a “heretico”—for in this far corner of the earth fanaticism was as fierce as in the Seven-hilled City itself during the gloomiest days of the Inquisition!

      Mayhap it was as well for Carlos that the sports were now ended, and the fiesta about to close.

      In a few minutes the company began to move off. The mules, oxen, and asses, were yoked to the carretas—the rancheros and rancheras climbed inside the deep boxes; and then, what with the cracking of quirts, the shouts of drivers, and the hideous screaming of the ungreased axles, a concert of sounds arose that would have astonished any human being, except a born native of the soil.

      In

Скачать книгу