Скачать книгу

out loud. Here the trail of the cattle was broad: they had broken down the ferns with their feet and trampled the grass. Presently I came to a pool. I knew it—it was the pool my snake had shown me. And there at the edge of the pool floated the drowned ox, its foot caught in a forked root. All was just as I had seen it in my heart.

      I stepped forward and looked round. My eye caught something; it was the faint grey light of the dawn glinted on the cattle’s horns. As I looked, one of them snorted, rose and shook the dew from his hide. He seemed big as an elephant in the mist and twilight.

      Then I collected them all—there were seventeen—and drove them before me down the narrow path back towards the kraal. Now the daylight came quickly, and the sun had been up an hour when I reached the spot where I must turn if I wished to hide the cattle in the secret place, as Noma had bid me. But I would not do this. No, I would go on to the kraal with them, and tell all men that Noma was a thief. Still, I sat down and rested awhile, for I was tired. As I sat, I heard a noise, and looked up. There, over the slope of the rise, came a crowd of men, and leading them was Noma, and by his side the headman who owned the cattle. I rose and stood still, wondering; but as I stood, they ran towards me shouting and waving sticks and spears.

      “There he is!” screamed Noma. “There he is!—the clever boy whom I have brought up to bring shame on me. What did I tell you? Did I not tell you that he was a thief? Yes—yes! I know your tricks, Mopo, my child! See! he is stealing the cattle! He knew where they were all the time, and now he is taking them away to hide them. They would be useful to buy a wife with, would they not, my clever boy?” And he made a rush at me, with his stick lifted, and after him came the headman, grunting with rage.

      I understood now, my father. My heart went mad in me, everything began to swim round, a red cloth seemed to lift itself up and down before my eyes. I have always seen it thus when I was forced to fight. I screamed out one word only, “Liar!” and ran to meet him. On came Noma. He struck at me with his stick, but I caught the blow upon my little shield, and hit back. Wow! I did hit! The skull of Noma met my kerrie, and down he fell dead at my feet. I yelled again, and rushed on at the headman. He threw an assegai, but it missed me, and next second I hit him too. He got up his shield, but I knocked it down upon his head, and over he rolled senseless. Whether he lived or died I do not know, my father; but his head being of the thickest, I think it likely that he lived. Then, while the people stood astonished, I turned and fled like the wind. They turned too, and ran after me, throwing spears at me and trying to cut me off. But none of them could catch me—no, not one. I went like the wind; I went like a buck when the dogs wake it from sleep; and presently the sound of their chase grew fainter and fainter, till at last I was out of sight and alone.

       Table of Contents

      I threw myself down on the grass and panted till my breath came back; then I went and hid in a patch of reeds down by a swamp. All day long I lay there thinking. What was I to do? Now I was a jackal without a hole. If I went back to my people, certainly they would kill me, whom they thought a thief. My blood would be given for Noma’s, and that I did not wish, though my heart was sad. Then there came into my mind the thought of Chaka, the boy to whom I had given the cup of water long ago. I had heard of him: his name was known in the land; already the air was big with it; the very trees and grass spoke it. The words he had said and the vision that my mother had seen were beginning to come true. By the help of the Umtetwas he had taken the place of his father Senzangacona; he had driven out the tribe of the Amaquabe; now he made war on Zweete, chief of the Endwande, and he had sworn that he would stamp the Endwande flat, so that nobody could find them any more. Now I remembered how this Chaka promised that he would make me great, and that I should grow fat in his shadow; and I thought to myself that I would arise and go to him. Perhaps he would kill me; well, what did it matter? Certainly I should be killed if I stayed here. Yes, I would go. But now my heart pulled another way. There was but one whom I loved in the world—it was my sister Baleka. My father had betrothed her to the chief of a neighbouring tribe, but I knew that this marriage was against her wish. Perhaps my sister would run away with me if I could get near her to tell her that I was going. I would try—yes, I would try.

      I waited till the darkness came down, then I rose from my bed of weeds and crept like a jackal towards the kraal. In the mealie gardens I stopped awhile, for I was very hungry, and filled myself with the half-ripe mealies. Then I went on till I came to the kraal. Some of my people were seated outside of a hut, talking together over a fire. I crept near, silently as a snake, and hid behind a little bush. I knew that they could not see me outside the ring of the firelight, and I wanted to hear what they said. As I guessed, they were talking of me and called me many names. They said that I should bring ill-luck on the tribe by having killed so great a witch-doctor as Noma; also that the people of the headman would demand payment for the assault on him. I learned, moreover, that my father had ordered out all the men of the tribe to hunt for me on the morrow and to kill me wherever they found me. “Ah!” I thought, “you may hunt, but you will bring nothing home to the pot.” Just then a dog that was lying by the fire got up and began to sniff the air. I could not see what dog it was—indeed, I had forgotten all about the dogs when I drew near the kraal; that is what comes of want of experience, my father. The dog sniffed and sniffed, then he began to growl, looking always my way, and I grew afraid.

      “What is the dog growling at?” said one man to another. “Go and see.” But the other man was taking snuff and did not like to move. “Let the dog go and see for himself,” he answered, sneezing, “what is the good of keeping a dog if you have to catch the thief?”

      “Go on, then,” said the first man to the dog. And he ran forward, barking. Then I saw him: it was my own dog, Koos, a very good dog. Presently, as I lay not knowing what to do, he smelt my smell, stopped barking, and running round the bush he found me and began to lick my face. “Be quiet, Koos!” I whispered to him. And he lay down by my side.

      “Where has that dog gone now?” said the first man. “Is he bewitched, that he stops barking suddenly and does not come back?”

      “We will see,” said the other, rising, a spear in his hand.

      Now once more I was terribly afraid, for I thought that they would catch me, or I must run for my life again. But as I sprang up to run, a big black snake glided between the men and went off towards the huts. They jumped aside in a great fright, then all of them turned to follow the snake, saying that this was what the dog was barking at. That was my good Ehlose, my father, which without any doubt took the shape of a snake to save my life.

      When they had gone I crept off the other way, and Koos followed me. At first I thought that I would kill him, lest he should betray me; but when I called to him to knock him on the head with my kerrie, he sat down upon the ground wagging his tail, and seemed to smile in my face, and I could not do it. So I thought that I would take my chance, and we went on together. This was my purpose: first to creep into my own hut and get my assegais and a skin blanket, then to gain speech with Baleka. My hut, I thought, would be empty, for nobody sleeps there except myself, and the huts of Noma were some paces away to the right. I came to the reed fence that surrounded the huts. Nobody was to be seen at the gate, which was not shut with thorns as usual. It was my duty to close it, and I had not been there to do so. Then, bidding the dog lie down outside, I stepped through boldly, reached the door of my hut, and listened. It was empty; there was not even a breath to be heard. So I crept in and began to search for my assegais, my water-gourd, and my wood pillow, which was so nicely carved that I did not like to leave it. Soon I found them. Then I felt about for my skin rug, and as I did so my hand touched something cold. I started, and felt again. It was a man’s face—the face of a dead man, of Noma, whom I had killed and who had been laid in my hut to await burial. Oh! then I was frightened, for Noma dead and in the dark was worse than Noma alive. I made ready to fly, when suddenly I heard the voices of women talking outside the door of the hut. I knew the voices; they were those of Noma’s two wives, and one of them said she was coming in to watch by her husband’s body. Now I was in a trap

Скачать книгу