Скачать книгу

when Florence raised her great buildings, reared her own soldiers, drove out would-be tyrants at the sword’s point, and was proud to keep faith at her own loss. Lorenzo was dead, Pope Innocent was dying, and a troublesome Neapolitan succession, with an intriguing, ambitious Milan, might set Italy by the ears before long: the times were likely to be difficult. Still, there was all the more reason that the Republic should keep its religious festivals.

      And Midsummer morning, in this year 1492, was not less bright than usual. It was betimes in the morning that the symbolic offerings to be carried in grand procession were all assembled at their starting-point in the Piazza della Signoria—that famous piazza, where stood then, and stand now, the massive turreted Palace of the People, called the Palazzo Vecchio, and the spacious Loggia, built by Orcagna—the scene of all grand State ceremonial. The sky made the fairest blue tent, and under it the bells swung so vigorously that every evil spirit with sense enough to be formidable, must long since have taken his flight; windows and terraced roofs were alive with human faces; sombre stone houses were bright with hanging draperies; the boldly soaring palace tower, the yet older square tower of the Bargello, and the spire of the neighbouring Badia, seemed to keep watch above; and below, on the broad polygonal flags of the piazza, was the glorious show of banners, and horses with rich trappings, and gigantic ceri, or tapers, that were fitly called towers—strangely aggrandised descendants of those torches by whose faint light the Church worshipped in the Catacombs. Betimes in the morning all processions had need to move under the Midsummer sky of Florence, where the shelter of the narrow streets must every now and then be exchanged for the glare of wide spaces; and the sun would be high up in the heavens before the long pomp had ended its pilgrimage in the Piazza di San Giovanni.

      But here, where the procession was to pause, the magnificent city, with its ingenious Cecca, had provided another tent than the sky; for the whole of the Piazza del Duomo, from the octagonal baptistery in the centre to the façade of the cathedral and the walls of the houses on the other sides of the quadrangle, was covered, at the height of forty feet or more, with blue drapery, adorned with well-stitched yellow lilies and the familiar coats of arms, while sheaves of many-coloured banners drooped at fit angles under this superincumbent blue—a gorgeous rainbow-lit shelter to the waiting spectators who leaned from the windows, and made a narrow border on the pavement, and wished for the coming of the show.

      One of these spectators was Tito Melema. Bright, in the midst of brightness, he sat at the window of the room above Nello’s shop, his right elbow resting on the red drapery hanging from the window-sill, and his head supported in a backward position by the right-hand, which pressed the curls against his ear. His face wore that bland liveliness, as far removed from excitability as from heaviness or gloom, which marks the companion popular alike amongst men and women—the companion who is never obtrusive or noisy from uneasy vanity or excessive animal spirits, and whose brow is never contracted by resentment or indignation. He showed no other change from the two months and more that had passed since his first appearance in the weather-stained tunic and hose, than that added radiance of good fortune, which is like the just perceptible perfecting of a flower after it has drunk a morning’s sunbeams. Close behind him, ensconced in the narrow angle between his chair and the window-frame, stood the slim figure of Nello in holiday suit, and at his left the younger Cennini—Pietro, the erudite corrector of proof-sheets, not Domenico the practical. Tito was looking alternately down on the scene below, and upward at the varied knot of gazers and talkers immediately around him, some of whom had come in after witnessing the commencement of the procession in the Piazza della Signoria. Piero di Cosimo was raising a laugh among them by his grimaces and anathemas at the noise of the bells, against which no kind of ear-stuffing was a sufficient barricade, since the more he stuffed his ears the more he felt the vibration of his skull; and declaring that he would bury himself in the most solitary spot of the Valdarno on a festa, if he were not condemned, as a painter, to lie in wait for the secrets of colour that were sometimes to be caught from the floating of banners and the chance grouping of the multitude.

      Tito had just turned his laughing face away from the whimsical painter to look down at the small drama going on among the checkered border of spectators, when at the angle of the marble steps in front of the Duomo, nearly opposite Nello’s shop, he saw a man’s face upturned towards him, and fixing on him a gaze that seemed to have more meaning in it than the ordinary passing observation of a stranger. It was a face with tonsured head, that rose above the black mantle and white tunic of a Dominican friar—a very common sight in Florence; but the glance had something peculiar in it for Tito. There was a faint suggestion in it, certainly not of an unpleasant kind. Yet what pleasant association had he ever had with monks? None. The glance and the suggestion hardly took longer than a flash of lightning.

      “Nello!” said Tito, hastily, but immediately added, in a tone of disappointment, “Ah, he has turned round. It was that tall, thin friar who is going up the steps. I wanted you to tell me if you knew aught of him?”

      “One of the Frati Predicatori,” said Nello, carelessly; “you don’t expect me to know the private history of the crows.”

      “I seem to remember something about his face,” said Tito. “It is an uncommon face.”

      “What? you thought it might be our Fra Girolamo? Too tall; and he never shows himself in that chance way.”

      “Besides, that loud-barking ‘hound of the Lord’ (Note 1) is not in Florence just now,” said Francesco Cei, the popular poet; “he has taken Piero de’ Medici’s hint, to carry his railing prophecies on a journey for a while.”

      “The Frate neither rails nor prophesies against any man,” said a middle-aged personage seated at the other corner of the window; “he only prophesies against vice. If you think that an attack on your poems, Francesco, it is not the Frate’s fault.”

      “Ah, he’s gone into the Duomo now,” said Tito, who had watched the figure eagerly. “No, I was not under that mistake, Nello. Your Fra Girolamo has a high nose and a large under-lip. I saw him once—he is not handsome; but this man …”

      “Truce to your descriptions!” said Cennini. “Hark! see! Here come the horsemen and the banners. That standard,” he continued, laying his hand familiarly on Tito’s shoulder—“that carried on the horse with white trappings—that with the red eagle holding the green dragon between his talons, and the red lily over the eagle—is the Gonfalon of the Guelf party, and those cavaliers close round it are the chief officers of the Guelf party. That is one of our proudest banners, grumble as we may; it means the triumph of the Guelfs, which means the triumph of Florentine will, which means triumph of the popolani.”

      “Nay, go on, Cennini,” said the middle-aged man, seated at the window, “which means triumph of the fat popolani over the lean, which again means triumph of the fattest popolano over those who are less fat.”

      “Cronaca, you are becoming sententious,” said the printer; “Fra Girolamo’s preaching will spoil you, and make you take life by the wrong handle. Trust me, your cornices will lose half their beauty if you begin to mingle bitterness with them; that is the maniera Tedesca which you used to declaim against when you came from Rome. The next palace you build we shall see you trying to put the Frate’s doctrine into stone.”

      “That is a goodly show of cavaliers,” said Tito, who had learned by this time the best way to please Florentines; “but are there not strangers among them? I see foreign costumes.”

      “Assuredly,” said Cennini; “you see there the Orators from France, Milan, and Venice, and behind them are English and German nobles; for it is customary that all foreign visitors of distinction pay their tribute to San Giovanni in the train of that gonfalon. For my part, I think our Florentine cavaliers sit their horses as well as any of those cut-and-thrust northerners, whose wits lie in their heels and saddles; and for yon Venetian, I fancy he would feel himself more at ease on the back of a dolphin. We ought to know something of horsemanship, for we excel all Italy in the sports of the Giostra, and the money we spend on them. But you will see a finer show of our chief men by-and-by, Melema; my brother himself will be among the officers of the Zecca.”

      “The banners are the better sight,”

Скачать книгу