Скачать книгу

сделалось невыносимо острым.

      Сестренка притронулась к щеке.

      – Видела его шрам?

      – Я видела его прошлой ночью, – сказала Эмма, вспомнив, как луч лунного света на мгновенье упал на лицо мистера Редклиффа.

      Лили сердито сверкнула глазами.

      – Ты об этом не говорила!

      – Это не имеет никакого значения.

      Сестренка тяжело вздохнула и уперла руки в бока.

      – Если бы ты читала истории про инспектора Персиваля Уитли, то знала бы, насколько это важно. У каждого преступника имеется особая примета. Повязка на глазу. Крюк вместо руки. Деревянная нога. Кстати, в последней книге, «Инспектор Персиваль Уитли и Алый лорд», у барона-убийцы как раз и был такой шрам.

      Эмма вздохнула.

      – Действительно. Какие еще доказательства нам нужны? Его нужно запереть в Ньюгейте и вздернуть на виселице.

      – Можешь надо мной насмехаться, если хочешь, но я-то сразу узнаю негодяя, если увижу.

      Это дитя безнадежно. Наверное, мама уронила Лили на пол головой вниз, когда та была младенцем.

      – Должна ли я снова напомнить тебе, что преступление совершила ты?

      – Преступление? – фыркнула Лили. – Я веду расследование. А теперь расскажи-ка мне в точности все, что он сделал. Не скрывай ни малейших деталей.

      – Ничего он не делал. Я в буквальном смысле слова наткнулась на него, когда выходила из лавки мистера Мейза. Испугалась, что он меня узнает и вызовет полицию. В груди все сжалось, в ушах зашумело, все вокруг меня закружилось, я пошатнулась. Он предложил проводить меня домой. Больше ничего.

      Пожалуй, лучше не упоминать о том, что от джентльмена пахло так же соблазнительно, как прошлой ночью – какой-то экзотической азиатской пряностью.

      – У тебя никогда не кружится голова. И никогда не бывает слабости.

      – Да, но передо мной еще никогда не маячила тюрьма.

      – Понятно же, что он не видел твоего лица и ни за что не будет впутывать в это дело полицию. Преступники вообще так не делают.

      На другой стороне улицы, в доме мистера Редклиффа, кто-то подошел к окну. Эмма вздрогнула. Он за ними наблюдает. Она ощущала это так же отчетливо, как искушающее прикосновение его языка к ее прошлой ночью. Эмма схватила сестренку за руку.

      – Идем, дорогая. Отойди от окна. Лучше нам не привлекать к себе внимания. Ты должна держаться подальше от его дома. И не вздумай опять изображать из себя детектива.

      Поигрывая кончиком своей длинной косы, Лили ангельски улыбнулась.

      – Эм, ну разве я могу сделать что-нибудь настолько безрассудное?

      – Ты уже сделала и больше не должна поступать так же глупо. И хотя ты этого не заслуживаешь, но в свертках, которые мистер Редклифф так любезно принес вместо меня, для тебя кое-что есть.

      – Редклифф? Значит, вот как зовут этого негодяя. – Лили постучала пальцем по губам. – Я ожидала чего-то более зловещего, например, мистер Люцифер.

      «Боже, дай мне терпения!» Эмма забрала свертки и положила их

Скачать книгу