Скачать книгу

вверх.

      – Саймон, – сказала она, протягивая к нему руки. – Как поживаете?

      Одно время их отношения были довольно непростыми, но ему нравилась эта женщина, и похоже, теперь это чувство стало взаимным. Он поцеловал ее в щеку.

      – Прекрасно, София, а вы?

      Она открыла рот, чтобы ответить, но тут в комнату вошел Уэстфилд.

      – Саймон, я не позволю тебе заигрывать с моей женой прямо у меня на глазах, старый ты… О, Селия, я тебя не заметил.

      Уэстфилд подошел к колыбели и положил руку на плечо Селии, глядя на сына.

      – Он славный мальчуган, Уэстфилд, – сказал Саймон.

      Улыбаясь, Уэстфилд посмотрел на него.

      – Папа, как ты думаешь, дядя Саймон должен попросить руки кузины Виктории, чтобы у них появился малыш?

      Улыбка Уэстфилда испарилась.

      Саймон поднял руки ладонями вперед.

      – Это идея твоей дочери, а не моя. Девятнадцатилетние дебютантки – последнее, в чью сторону я посмотрю.

      Уэстфилд наклонился над колыбелькой и поцеловал Винсента в щеку, затем взял Селию за руку и повел к двери.

      – Оставь это, Селия. Со временем дядя Саймон найдет себе жену.

      София взяла Саймона под руку.

      – Жаль, что вы не видели свое лицо, Саймон. – Она засмеялась. – Прелестный оттенок белого.

      София поднялась из-за стола сразу же, как только доела десерт.

      – Прошу извинить нас с Селией, джентльмены. Я пообещала ей прочесть перед сном сказку. Мы оставим вас наедине с портвейном. – Она протянула девочке руку.

      Уэстфилд встал и поцеловал жену и дочь.

      Саймон тоже встал. Его другу повезло – новая жена не только по-настоящему любит его, но еще и искренне заботится о своей падчерице. Возможно, этим и объяснялось расположение Саймона к этой женщине. София была полной противоположностью его корыстной мачехе. Он верил, что, даже если Уэстфилд обнищает, София будет его любить, в отличие от многих других знакомых Саймону женщин, которых интересовали лишь титул и богатство.

      – Мама будет мне читать «Алису в Зазеркалье»! – Селия соскользнула со своего стула.

      – О, одна из самых моих любимых книг, – отозвался Саймон.

      – Правда, дядя Саймон? – Глаза Селии широко распахнулись.

      – Конечно, только мне не так везет, как тебе, я должен сам себе читать ее на ночь.

      Девочка захихикала.

      – Когда почитаешь Селии, присоединишься к нам в гостиной, София? – спросил Уэстфилд.

      Между ними что-то проскользнуло, что-то невысказанное.

      – Нет, если ты не против, я пожелаю вам доброй ночи. – Она повернулась к Саймону. – Простите меня, но я чувствую, как начинает болеть голова.

      Он знать не знал, что София страдает от головных болей.

      Похоже, тут что-то затевается. Что-то, о чем Уэстфилд хочет поговорить наедине.

      – Конечно, София. Надеюсь, завтра, а может быть, даже раньше, вам станет лучше.

      Селия с Софией вышли из комнаты.

      – Какие-нибудь сложности

Скачать книгу