Скачать книгу

не уступала славе молодой поэтессы. Репутации мало его впечатляли. А вот Ридре это часто удавалось.

      – Он решил, что я не поняла. Что ничего не удалось высказать. И я разозлилась. Мне стало обидно. Все эти нелепости, которые разобщают людей и обволакивают мир паутиной, словно заплясали у меня перед глазами – чтобы я их распутала, объяснила, а я не знала как. Не могла подобрать нужных слов, не понимала, какая здесь нужна грамматика, синтаксис. И…

      Какая-то новая мысль пробежала по ее восточному лицу, и он попытался ее ухватить:

      – Что?

      – Язык этот еще… Я ведь рассказывала про свой «дар».

      – Ты вдруг поняла этот язык?

      – Форестер упомянул, что их запись, оказывается, не монолог, а диалог. Я как раз что-то такое смутно подозревала. И тут я поняла, что сама могу определить, где меняются голоса. А потом…

      – Но ты понимаешь смысл?

      – Кое-что уже лучше, чем сегодня днем. Но что-то в самом этом языке меня пугает – даже сильнее, чем генерал Форестер.

      – В самом языке? – Лицо Т’мварбы отразило недоумение. – Что?

      У Ридры на щеке вновь дернулась мышца.

      – Во-первых, кажется, я знаю, где произойдет следующий несчастный случай.

      – Несчастный случай?

      – Диверсия, которую планируют захватчики. Если это, конечно, захватчики, в чем я не уверена. Но сам язык, он… странный.

      – То есть?

      – Компактный. Сжатый. Скомпрессированный. Тебе это ни о чем не говорит, да? В отношении языка?

      – Мне казалось, для языка компактность – хорошо. Нет?

      – Хорошо… – прошелестела она. – Моки, мне страшно!

      – Почему?

      – Потому что хочу кое-что предпринять, но не знаю, выйдет ли.

      – Если дело стоящее, и должно быть чуточку страшно. А что ты задумала?

      – Я решила еще там, в баре, но подумала, что сперва надо с кем-то обсудить. «С кем-то» обычно значит с тобой.

      – Выкладывай.

      – Я хочу разобраться с Вавилоном-семнадцать сама.

      Т’мварба наклонил голову вправо.

      – Я должна найти тех, кто на нем говорит, понять, откуда он идет и что́ пытаются сказать.

      Т’мварба наклонил голову влево.

      – Спрашиваешь зачем? В учебниках пишут, что язык – средство выражения мысли. Но язык – это и есть мысль. Мысль – это оформленная информация, а форму придает язык. И форма у этого языка… поразительная.

      – Что тебя поразило?

      – Понимаешь, Моки, когда учишь чужой язык, узнаешь, как другие люди видят мир, Вселенную.

      Он кивнул.

      – Но когда я всматриваюсь в этот язык, вижу… слишком много.

      – Прямо поэзия.

      Она усмехнулась:

      – Умеешь ты спустить с небес на землю.

      – Что приходится делать нечасто. Хорошие поэты – люди, как правило, практические, не выносят мистики.

      – Нечто просится в реальный мир – ты угадываешь, – сказала она. – Хотя, если цель поэзии – соприкоснуться с чем-то реальным, может,

Скачать книгу