Скачать книгу

видимо, щедра. —

      Заметил Август де Шарон – все

      расхохотались.

      [Брюс]

      – Что вы! Вовсе

      Фортуна ни при чём.

      – Ура!

      За то поднимем кубки, если

      не врёт нам Брюс. Да, старина? —

      Сказал ирландец Патрик Лесли.

      Лакей налил гостям вина.

      Гостей примерно тридцать-сорок.

      Шотландцы-лорды в килтах и

      в камзолах с кружевом оборок

      аристократы Франции.

      И с ними их, конечно, дамы

      в шикарных платьях, с веерами.

      Шитьё блестело из камней,

      на платьях россыпи жемчужин.

      Последним входит граф МакКэй,

      сказав:

      – Меня на званый ужин

      ты пригласил. Я удивлён.

      Здесь Лафайет и де Шарон.

      Одних, Уильям, парижан ты

      собрал. Французы, музыканты…

      Неловко мне среди гостей.

      [Уильям]

      – Как дома будьте, лорд МакКэй!

      Не будет Рэя Фитцджеральда?

      [МакКэй]

      – Не знаю, герцог.

      [Уильям]

      – Очень жаль… Да…

      [МакКэй]

      – Я не слежу, где мой кузен.

      [Уильям]

      – Следят сторонники измен?

      [МакКэй]

      – Я ни при чём к твоей дуэли

      с послом, Уилл, не намекай.

      Но, верь, казнён напрасно Кай.

      Забыть о Кэмпбеллах сумели

      легко, ведь ссылка их вдали.

      Но вот вопрос о передаче

      поместий их и их земли

      открыт поныне.

      – Вот задача!.. —

      Сказал Уильям, посмотрев

      на де Шарона, усмехнувшись.

      [МакКэй]

      – Удача постучит к кому в жизнь?

      [Уильям]

      – К кому утих монарший гнев.

      Был слышен голос Лафайета,

      что ни слова – то комплимент.

      – О, Катари, вам равных нету!

      Без вас парижский пуст балет.

      Исполнить пару пируэтов

      мы просим вас. Пускай арфист,

      месье Атье вам подыграет

      – Где Вильям, наш клавесинист?

      Она исполнить обещает.

      Проходят все в просторный зал.

      Уильям Бет за руку взял.

      – Хочу представить вам певицу,

      которой в пенье равных нет.

      Прекрасная Элизабет.

      За клавесин Уилл садится.

      А де Шарон берёт смычок.

      И Жак Атье уже – за арфой,

      Играет, глядя на листок.

      – Когда сыграем ричеркар26 – пой.

      Шепнул Уилл Элизабет.

      Слова мы пели, ты их знаешь.

      Она кивнула лишь в ответ.

      Как дождь звучанье было клавиш,

      как волны, арфы перебор.

      Звучали весело октавы.

      И балерина в блеске славы

      под скрипки тающий минор

      кружит. Прыжок её воздушен.

      Порхает будто мотылёк.

      Украшен нитями жемчужин

      её корсет. Касанье ног

      Легко.

Скачать книгу


<p>26</p>

тут импровизационная пьеса