Скачать книгу

перемогу здобула саме ідея легкості, а не краси. Команда лінгвістів склала довжелезний список можливих слів і фраз, та одне слово привернуло увагу команди Плейсека – wisp9. Воно ідеально передавало відчуття після використання нової щітки. Не важке й пінисте, а ледь помітне. Тендітна хмаринка. Так і народилася Colgate Wisp.

      У підході Lexicon не було дискусій за великим столом, коли всі гуртом витріщаються на щітку й колективно вигадують назви. («Назвімо її ЗупнаЩіпка, є вільне доменне ім’я!»)

      Lexicon виступає проти одноканальності. Ба більше, майже в усіх своїх проектах компанія формує три команди з двох людей, і кожна розглядає питання під іншим кутом. Зазвичай є експериментальна команда, яка нічого не знає про клієнта й продукт, і більшість часу шукає аналогії із суміжних галузей. Називаючи нові джинси Levi Curve ID, у ході виготовлення яких використовували спеціальні технології для різних типів тілобудови, експериментальна команда досліджувала сферу геології та архітектури.

      Мультитрекінг у Lexicon часто ставав причиною «марної» роботи. У випадку Wisp експериментальна команда зайшла в глухий кут із завданням Olay. Та бажання працювати паралельно й терпіти неефективність часто допомагали їм знайти блискуче рішення. Саме це трапилося під час одного з найвідоміших проектів Lexicon Blackberry, продукту компанії Research in Motion (RIM).

      Коли RIM найняла Lexicon, Плейсек і його команда знали, що вони борються з негативними уявленнями про кишенькові комп’ютери, які дзижчали й вібрували, дратували та всіляко допікали користувачам. Він доручив експериментальній команді – яка знову нічого не знала про клієнта – перелічити речі, що дають радість, заспокоюють і дарують рівновагу. Вони хотіли знайти назви, які допоможуть позбутися негативних асоціацій з кишеньковими комп’ютерами.

      Перелік швидко збільшувався: відпочинок на природі, катання на велосипеді, ковток мартіні в п’ятницю ввечері, пінна ванна, риболовля, приготування їжі, ковток мартіні в четвер увечері тощо. Пізніше хтось додав до переліку «збирати полуниці». Хтось інший залишив тільки слово «полуниця». Проте один з лінгвістів у Lexicon сказав: «Ні, Strawberry («полуниця») звучить надто повільно. (Спробуйте вимовити голосні в словах drawl, dawdle і stall і порівняйте вимову зі значенням.)10

      Незабаром «полуницю» викреслили, замінивши на «ожину» – Blackberry. Хтось навіть зауважив, що клавіші на кишеньковому комп’ютері нагадували насінини ожини. Еврика!

      На жаль, усе не так просто. Замовникам у RIM спершу не надто сподобалася назва, бо вони уявляли її зовсім інакше. Вони схилялися радше до описових назв на кшталт EasyMail11. Плейсек пояснив: «Більшість клієнтів вважає, що вони негайно зрозуміють, що назва бездоганна, тількино побачать її, але це не так».

      Зрештою, назва Blackberry перемогла, а як події розвивалися далі – відомо кожному.

      Опір клієнта на початку може нас дечого навчити. Інколи ми відразу розуміємо, що вибір правильний, та інколи це не так. Проте в цьому розділі

Скачать книгу


<p>9</p>

У цьому контексті wisp – легка, тендітна, невагома хмаринка. (Прим. перекл.)

<p>10</p>

Drawl – розтягувати слова, dawdle – ледарювати, stall – стійло. (Прим. перекл.)

<p>11</p>

EasyMail – дослівно «легка пошта». (Прим. перекл.)