Скачать книгу

внушительно и грозно. Она пожалела, что написала ему письмо.

      – Я не могу, – призналась она слабым голосом.

      – Минна, – сказала мадам тоном, каким редко говорила, – ты пойдешь с этим джентльменом в свою комнату и будешь развлекать его. Если он захочет разговаривать, пусть говорит. Если захочет секса, предоставь ему это. Делай все, чтобы он остался доволен и пожелал снова прийти сюда. Понятно?

      Минна в смятении повернулась к Лолли.

      – Иди, Минна, – сказала она. – Поговори с ним. Спроси, что ему нужно.

      Поговорить – это единственная надежда. Да, она должна заставить его говорить. Ведь она хотела именно этого и долго готовилась, что сказать.

      Минна отошла от того места, где она была в сравнительной безопасности, и, запинаясь, двинулась в направлении ожидавшего ее мужчины. Он выглядел еще крупнее, когда она приблизилась к нему. Она даже не решалась взглянуть ему в глаза, опасаясь, что он обнаружит ее скрытые мотивы… или, еще хуже, – ее очерствевшую душу.

      Минна прошла мимо него и направилась к лестнице, ведущей в номера. Лорд Прескотт следовал вплотную за ней. Он был таким высоким и солидным, что ее тень полностью накрывалась его тенью. Она чувствовала исходящую от него опасность, словно ее преследовал вооруженный бандит.

      Когда они наконец достигли верхнего этажа, где находилась ее комната, до них уже не доносились музыка и гудение голосов беседующих людей. Минна осталась наедине с незнакомым человеком, которого она должна была ненавидеть, но она его только боялась.

      Она открыла дверь своей комнаты и устремилась к письменному столу, где зажгла все четыре канделябра, и почему-то при свете почувствовала себя в большей безопасности.

      Минна прислонилась к стене, в то время как лорд Прескотт молча прошелся по комнате, громко стуча сапогами по деревянному полу. В ее спальне всегда царил запах старых книг и древесины, но с появлением незнакомца добавился непривычный запах сандалового дерева и свежести.

      Она наблюдала, как он осматривал ее умывальник, окно, кровать.

      – Вы не принимаете здесь мужчин. В этом нет сомнения.

      – Я служанка, – ответила Минна, злясь на дрожь в своем голосе. – Я не развлекаю клиентов.

      Он подошел к ней и склонился над письменным столом.

      – Мне кажется, подавать спиртное – не единственное ваше занятие здесь. – Он взял со стола листок плотной голубой бумаги. – Похоже, вы также занимаетесь корреспонденцией.

      – Да, я пишу письма.

      Он поднял пачку из семи запечатанных конвертов с адресами, которые она приготовила днем для рассылки перспективным клиентам, и пробежал по ним глазами.

      – Эти джентльмены ваши друзья или родственники?

      Минна возмутилась его наглостью. Она выхватила письма из его рук, надеясь, что он не увидел имени на самом важном письме. Оно было адресовано Фредерику Страттону – второму возможному врагу ее отца.

      – Зачем вы пришли сюда? – резко спросила она.

      – Почему это вас удивляет? – спросил он, доставая из кармана сюртука письмо на плотной голубой бумаге и бросая его на кровать. – Я пришел сюда по вашему

Скачать книгу