ТОП просматриваемых книг сайта:
Кров на снігу ІІ: Ще більше крові. Ю Несбьо
Читать онлайн.Название Кров на снігу ІІ: Ще більше крові
Год выпуска 2015
isbn 978-966-03-7924-4
Автор произведения Ю Несбьо
Жанр Триллеры
Издательство Фолио
– Звідси все буває тільки на південь.
Хлопчик схилив голову набік.
– Мене звати Кнут. Мені десять років. А тебе як звати?
Я вже ладен був бовкнути абищо, аж згадав, як я представився вчора.
– Я Ульф.
– Ульфе, скільки тобі років?
– Багацько, – відповів я, розминаючи затерплу шию.
– Значить, за тридцять?
Двері до ризниці відчинилися. Я обернувся. На порозі постала жінка – вона зупинилася там і витріщилась на мене. Найперше мені спало на думку, що вона замолода як на прибиральницю. І що вона міцна на вигляд. У неї виразно проступали жили на передпліччях і на долоні руки, в якій вона тримала відро, по вінця наповнене водою. Вона мала широкі плечі й тонку талію. Ноги приховувала старомодна чорна плісирована спідниця. Також мені кинулося в очі її волосся – прихоплене простою шпилькою, довге і чорне, воно аж блищало у світлі, що падало з високих вікон.
Жінка рушила у мій бік, стукаючи підборами стоптаних черевиків. Коли вона наблизилась, я побачив на її гарної форми роті згоїну від операції зі зшивання заячої губи. Яскраво-блакитний колір її очей видавався майже неприродним для смаглявої чорнявки.
– Доброго ранку, – привіталася вона.
– Доброго ранку. Я приїхав нічним автобусом і не мав, куди…
– Дарма, – сказала вона. – У нас двері для всіх відчинені.
В її голосі не чути було теплоти, одначе вона поставила відро зі шваброю і простягнула мені руку.
– Ульф, – сказав я, тягнучи свою правицю для рукостискання.
– Рясу, – сказала вона, відмахуючись від мого жесту.
Я подивився на згорток, що тримав у лівій руці.
– Я не знайшов ковдри… – спробував я виправдатись, повертаючи їй рясу.
– …ані їжі, крім наших облаток для причастя, – докинула вона, розгортаючи й уважно оглядаючи важке біле вбрання.
– Пробач! Я, звісна річ, сплачу за…
– Нехай буде тобі на здоров’я, хоч би й не з причастям та без благословення. Але іншим разом не плюй, будь ласка, на нашого губернатора.
Не впевнений, чи я побачив посмішку, але шрам на її верхній губі ворухнувся. Не кажучи більше ні слова, жінка розвернулась і пішла назад до ризниці.
Я взяв свій кофр і переступив через вівтарну огорожу.
– Куди ти йдеш? – запитав хлопчик.
– На вулицю.
– Чого?
– Чого? Бо я тут не мешкаю.
– Мама не така сердита, як здається.
– Переказуй їй вітання.
– Від кого? – озвалася жінка.
Вона знову поверталася до вівтаря.
– Від Ульфа.
Я вже почав звикати до цього імені.
– Ульфе, а що тобі знадобилося тут, у Косунді?
Вона викрутила мокру ганчірку над відром.
– Полювання.
Я подумав, що у маленькому селищі варто триматися однієї версії.
Жінка накрутила ганчірку на поперечку швабри.
– На кого?
– На куріпок, – ляпнув я навмання.
Чи водяться куріпки так далеко на півночі?
– І