ТОП просматриваемых книг сайта:
Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского. Ирина Джерелей
Читать онлайн.Название Этюды. Стихи и поэтические переводы с арабского
Год выпуска 0
isbn 9785449021649
Автор произведения Ирина Джерелей
Жанр Поэзия
Издательство Издательские решения
Зря мы с тобой хорошего ждем,
Время любить вышло.
Вместе нам вроде и не по пути,
Но не свернуть с дороги.
Кто-то всесильный обрек так идти,
И впереди – годы.
Ливень засохшую землю умыл,
Поднял засохшие травы.
Ты никогда меня не любил
Болью сердечной отравы.
Не заглядеться глазами в глаза,
Не опалить руками.
Любит – не любит, трудно сказать,
Если не сердце – камень.
Стих шум дождя, но полощут ручьи
Гальку и мусор в канавах.
Мы с тобой оба – давно ничьи.
Два ледяных океана
у полюсов Земли.
Признание
Души застывшей не касаясь,
Прозрачно музыка звучит.
Я не люблю, не жду, не каюсь
И не ищу к тебе ключи.
Какое, право, сожаленье! —
Не бьется сердце невпопад.
Вот только круче всё ступени
В мой личный рай, а может, в ад.
И скоро струны оборвутся,
И заметет следы зима.
Мне никогда не прикоснуться
К тебе. И не сойти с ума.
Тишина
В доме тишина. Вода из крана
Падает размеренно и гулко.
Каверзно, мучительно, упрямо
Бьет по барабанным перепонкам.
Пережито. Снова недоступно.
Разве было? Нет, наверно, снилось…
Падают размеренно минуты,
Рассекая память, чтоб остыла.
Капли в сердце бьют. Оконной рамой
Ограничена дорога в небо.
Непонятной мне строкой Корана
Пляшет бликов вязь
по крошкам хлеба.
В доме тишина…
Грусть нежна…
Грусть нежна, приходит, как подарок
От дождливых и туманных дней.
Как письмо без адреса и марок,
Как призыв летящих журавлей.
Грусть пришла с твоим зовущим взглядом,
Вторглась в мой очерченный покой.
Бросил ты слова: «Мы будем рядом!», —
Будто на меня махнул рукой…
Грусть уйдет. Стихами, сигаретой
Отопьется сердце, выгнав яд.
Стану легкой и отправлюсь в лето —
К тем, кто мне без обещаний рад.
Душа дождя легка…
Душа дождя легка, как птица,
И шаловлива, как дитя.
С дождями может возвратиться
Любой, кого любила я.
Придет, неслышно рядом сядет,
Не спросит, укорять не станет,
А молча, под распев дождя,
Дождётся всех моих признаний
И в дождь, как наважденье, канет,
Без обещаний, навсегда.
Я не запомню эту встречу,
Но успокоенной душой
На шалости дождя отвечу:
«Он для меня совсем чужой»…
Имена
Ты пытался меня угадать,
Человек