Скачать книгу

недостанет сил, чтобы видеть своими очами

      Сына любезного бой с Менелаем, питомцем Арея.

      Ведает Зевс Эгиох и другие бессмертные боги,

      В битве кому из подвижников смертный конец предназначен”.

310

      Рек, – и овнов в колесницу влагает божественный старец;

      Всходит и сам и бразды к управленью коней напрягает;

      Подле него Антенор на блистательной стал колеснице.

      Старцы, назад обратяся, погнали коней к Илиону.

      Гектор тогда Приамид и с ним Одиссей благородный

315

      Прежде измерили место сражения; после, повергнув

      Жребии в медный шелом, сотрясали, да ими решится,

      Кто в сопротивника первый копье медяное пустит.

      Рати же окрест молились и длани к богам воздевали;

      Так не один восклицал меж рядами троян и ахеян:

320

      “Мощный Зевс, обладающий с Иды, преславный, великий!

      Кто между ими погибельных дел сих и распрей виновник,

      Дай ты ему, пораженному, в дом погрузиться Аида[258],

      Нам же опять утвердить и священные клятвы и дружбу!”

      Так возглашают; а Гектор великий два жребия в шлеме,

325

      Взор отвратив, сотрясает, и выпрянул жребий Париса.

      Воины быстро уселись рядами, где каждый оставил

      Коней своих звуконогих и пестрые ратные сбруи.

      Тою порой вкруг рамен покрывался оружием пышным

      Юный герой Александр, супруг лепокудрой Елены.

330

      И сперва наложил он на белые ноги поножи

      Пышные, кои серебряной плотно смыкались наглезной;

      Перси[259] кругом защищая, надел медяные латы,

      Брата Ликаона[260] славный доспех, и ему соразмерный[261];

      Сверху на рамо набросил ремень и меч среброгвоздный

335

      С медяным клинком; и щит захватил, и огромный и крепкий;

      Шлем на могучую голову ярко блестящий надвинул

      С гривою конскою; гребень ужасный над ним волновался;

      Тяжкое поднял копье, но которое было споручно.

      Так и Атрид Менелай покрывался оружием, храбрый.

340

      И едва лишь каждый в дружине своей воружился,

      Оба они аргивян и троян на средину выходят

      С грозно блестящими взорами; ужас смотрящих объемлет

      Конников храбрых троян и красивопоножных данаев.

      Близко герои сошлись и на месте измеренном стали,

345

      Копья в руках потрясая, свирепствуя друг против друга.

      Первый герой Александр послал длиннотенную пику

      И ударил жестоко противника в щит круговидный;

      Но – не проникнуло меди, согнулось копейное жало

      В твердом щите. И воздвигся второй с занесенною пикой

350

      Царь Менелай, умоляющий пламенно Зевса владыку:

      “Зевс! помоги покарать сотворившего мне оскорбленье!

      В прах моею рукой низложи Приамида Париса;

      Пусть ужасается каждый и в поздно рожденных потомках

      Злом воздавать за приязнь добродушному гостеприимцу”.

355

      Рек

Скачать книгу


<p>258</p>

Аида – (в переводе – “соловей”) – жена Зефоса (см. Амфион и Зефос). Из зависти к жене Амфиона Ниобе, имевшей двенадцать детей, она решила убить любимого младшего сына Ниобы, но по ошибке убила своего единственного сына Итилоса. Горе ее было так сильно, что боги сжалились над ней и превратили ее в соловья, который в своей песне вечно повторяет имя “Итил”.

<p>259</p>

Перса – Океанида (дочь Океана), жена Гелиоса, мать Цирцеи и царя Колхиды Ээта.

<p>260</p>

Ликаон – отец Пандара, ликийский царь. Так же зовут сына Приама, которого Ахиллес взял в плен и продал, а затем, когда тот вернулся в Трою, убил.

<p>261</p>

Брата Ликаона славный доспех, и ему соразмерный. – Лучник Парис выходит в бой без тяжелого вооружения, одетый лишь барсовой шкурой; поэтому он берет панцирь у брата, и этот панцирь приходится ему впору (“ему соразмерный”).