Скачать книгу

розповідав її так часто, змінюючи тільки назви міст у міру просування на північ, що цей монолог сам зісковзував з язика.

      – Ні, сер. Мені просто треба потрапити в Оутлі. Я там деякий час поживу в моєї тітки Гелен. Гелен Воген. Це сестра моєї матері. Вона вчителька. Тато помер минулої зими, розумієте, і справи стали зовсім паршиві – а два тижні тому мамин кашель значно погіршився і вона ледь могла піднятися сходами. Лікар сказав, що вона мусить максимально довго залишатися в ліжку, тож вона і попросила сестру, щоб я трохи пожив у неї. Вона вчителька, ну і все таке, тож я певен, що вчитимуся в школі Оутлі. Тітка Гелен жодній дитині не дасть утекти з уроків, можете повірити.

      – Тобто мама сказала тобі добиратися автостопом від Пальміри до самого Оутлі? – спитав водій.

      – О, ні, зовсім ні – вона б ніколи так не вчинила. Вона дала мені гроші на автобус, але я вирішив їх заощадити. Я доволі довго не отримуватиму з дому ніяких грошей, а у тітки Гелен їх також майже немає. Мама б розізлилась, якби дізналася, що я голосую. Але, як на мене, це дурне марнування грошей. Ну, я маю на увазі, п’ять баксів – це п’ять баксів, і чого я повинен віддавати їх водію автобуса?

      Чоловік скоса зиркнув на Джека.

      – Як довго, по-твоєму, ти просидиш в Оутлі?

      – Важко сказати. Сподіваюся, мама скоро одужає.

      – Назад тільки автостопом не їдь, гаразд?

      – У нас більше немає машини, – додав Джек, доповнюючи Історію. Він почав насолоджуватися власною грою. – Можете в це повірити? Вони прийшли посеред ночі та забрали її. Брудні боягузи. Вони знали, що всі спатимуть. Просто прийшли посеред ночі та вкрали машину просто з гаража. Містере, я б бився за ту машину – і тоді міг би доїхати на ній до тітчиного будинку. Коли мама йде до лікаря, їй доводиться спускатися узвозом, а тоді брести ще з п’ять кварталів до автобусної зупинки. Як вони могли таке вчинити? Просто припертися і вкрасти машину. Ми б продовжили виплати, щойно виникла б така можливість. Я маю на увазі, хіба це не крадіжка?

      – Якби таке трапилося зі мною, я б сказав, що так і є, – відповів комівояжер. – Що ж, сподіваюся, твоя мама швидко одужає.

      – Ми обидвоє на це сподіваємося, – цілком щиро відповів Джек.

      Так вони і розмовляли, поки на узбіччі не почали з’являтися позначки про з’їзд до Оутлі. Комівояжер повернув на аварійну смугу відразу за з’їздом і знову посміхнувся Джеку.

      – Щасти тобі, хлопче.

      Джек кивнув і відчинив дверцята.

      – Сподіваюся, довго ти в Оутлі не пробудеш.

      Хлопчик запитально глянув на нього.

      – Ну, ти ж знаєш, що це за місце, так?

      – Не дуже. Знаю зовсім трохи.

      – О, це ще та діра. Вони там їдять те, що переїдуть на дорозі. Горилавілль. Спершу їси пиво, а тоді випиваєш кухоль. Щось таке.

      – Дякую за попередження, – сказав Джек і виліз із машини.

      Комівояжер помахав рукою, і «ферлейн» помчав далі. За мить авто стало чорною цяткою, що гналась до низького помаранчевого сонця.

3

      Приблизно милю дорога тяглася через нудні та пласкі сільські краєвиди – далеко попереду Джек

Скачать книгу