Скачать книгу

откуда бы они знали, что договор попал к Джейн Финн?

      – Справедливо. Продолжай, дорогой Шерлок Холмс!

      – И можно предположить – только предположить, – что эта женщина и есть Рита.

      – Ну и?

      – Будем разыскивать всех, кто спасся с «Лузитании», пока не выйдем на нее.

      – В таком случае, нам надо раздобыть список спасшихся.

      – Я его уже раздобыла. Я уже написала мистеру Картеру, перечислила все, что мне не мешало бы знать. Сегодня утром пришел от него ответ, там имеются и фамилии всех спасшихся. Скажешь, милочка Таппенс не умница?

      – Высшая отметка за прилежание, низшая – за скромность. Короче, Рита в этом списке имеется?

      – Вот этого я и не знаю, – призналась Таппенс.

      – Не знаешь?

      – Ну, да. Вот, смотри сам! – Они вместе склонились над списком. – Видишь, имен почти нет. Просто «мисс» или «миссис» и фамилия.

      Томми кивнул.

      – Это усложняет дело, – пробормотал он.

      Таппенс передернула плечами в обычной своей манере «отряхивающегося терьера».

      – Просто надо действовать – только и всего. Начнем с Лондона и его окрестностей. Выпиши адреса всех женщин, живущих здесь или в пригородах, пока я надену шляпу.

      Через пять минут молодые люди вышли на Пикадилли, и несколько секунд спустя такси уже везло их в «Лавры» (Глендоуэр-роуд, 7), резиденцию миссис Эдгар Кифф, чья фамилия была первой из семи, занесенных в записную книжку Томми.

      «Лавры» оказались ветхим особнячком, отделенном от улицы десятком чахлых кустов, неубедительно создававших иллюзию палисадника. Томми заплатил шоферу и следом за Таппенс направился к двери. Она уже подняла руку, чтобы позвонить, но он схватил ее за локоть.

      – А что ты скажешь?

      – Что скажу? Ну, скажу… Господи, не знаю! Как глупо.

      – Так я и думал, – ехидно заметил Томми. – Чисто по-женски. Все с бухты-барахты. А теперь посторонись и посмотри, как просто выходят из положения презренные мужчины.

      Он позвонил, и Таппенс на всякий случай попятилась. Дверь открыла неряшливая служанка с чумазой физиономией и глазами, смотревшими в разные стороны.

      Томми уже извлек из кармана записную книжку и карандаш.

      – Доброе утро, – сказал он бодро. – Из муниципалитета Хемпстеда. Проверка списков избирателей. Здесь ведь проживает миссис Эдгар Кифф?

      – Ага, – сказала служанка.

      – Имя? – спросил Томми, держа карандаш наготове.

      – Хозяйкино-то? Элинор-Джейн.

      – Э-ли-нор, – записал Томми. – Сыновья или дочери старше двадцати одного года?

      – Не-а.

      – Благодарю вас. – Томми захлопнул книжку. – Всего хорошего.

      Тут служанка решила внести свою лепту в разговор.

      – А я думала, вы насчет газа, – разочарованно произнесла она и закрыла дверь.

      – Вот видишь, Таппенс, – сказал Томми своей сообщнице, – сущий пустяк для мужского ума.

      – Не спорю: в кои-то веки очко в твою пользу. Я бы до такого не додумалась.

      – Чисто сработано, верно? И ничего другого не придется выдумывать.

      В

Скачать книгу