Скачать книгу

свидания (фр.).

      18

      Пикадилли-Серкус – площадь Пикадилли в центре Лондона.

      19

      Сити – исторический центр Лондона, один из крупнейших финансовых и коммерческих центров мира.

      20

      Национальная галерея – крупнейшее в Англии собрание картин; находится в Лондоне на площади Трафальгар-сквер; была открыта в 1824 году.

      21

      Тернер Джозеф Мэллорд Уильям (1775–1851) – английский живописец и гравер, один из величайших пейзажистов XIX века.

      22

      Здесь игра слов, обыгрывается английская пословица: «Дочери проповедника прямая дорога на подмостки».

      23

      В просторечии презрительное обозначение немецкого солдата и, более широко, немца вообще.

      24

      В 1899–1902 годах Англия вела войну против двух республик – Трансвааль и Оранжевое Свободное Государство, образованных в Южной Африке потомками голландских переселенцев-буров на землях, богатых золотом и алмазами; война закончилась аннексией обеих республик Великобританией.

      25

      Адмиралтейство – военно-морское министерство Великобритании; позднее вошло в состав Министерства обороны.

      26

      Сближению (фр.).

      27

      «Дейли мейл» – ежедневная газета консервативного направления, основанная в 1896 году.

      28

      Парк-Лейн – улица в Уэст-Энде, западной аристократической части Лондона.

      29

      Сохо – район в центральной части Лондона, где сосредоточены рестораны и увеселительные заведения, часто сомнительного или даже криминального характера, и где в начале XX века часто селились иностранцы.

      30

      Мейфэр – фешенебельный район лондонского Уэст-Энда.

      31

      Соверен – золотая монета в один фунт стерлингов, которая чеканилась до 1917 года.

      32

      Оксфорд-стрит – одна из главных торговых улиц в центральной части Лондона.

      33

      Вокзал Ватерлоо – один из лондонских вокзалов, главная конечная станция Южного района для поездов, обслуживающих запад Великобритании.

      34

      Борнемут – крупный курорт на южном побережье Англии.

      35

      Полная свобода действий (фр.).

      36

      В английских поездах в купе входят прямо с платформы.

      37

      Шефтсбери-авеню – улица в центральной части Лондона, на которой находится несколько театров и кинотеатров.

      38

      Шинфейнер – член ирландской политической организации Шин Фейн (буквально «Мы сами»), созданной в 1905 году и выступавшей за освобождение Ирландии от власти Англии.

      39

      Белфаст – политический и экономический центр Северной Ирландии, город-графство в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/4R6tRXhpZgAATU0AKgAAAAgADAEAAAMAAAABDvMAAAEBAAMA AAABCxMAAAECAAMAAAADAAAAngEGAAMAA

Скачать книгу