ТОП просматриваемых книг сайта:
Сон в летнюю ночь. В переводе Александра Скальва. Уильям Шекспир
Читать онлайн.Название Сон в летнюю ночь. В переводе Александра Скальва
Год выпуска 0
isbn 9785006293793
Автор произведения Уильям Шекспир
Издательство Издательские решения
Иль на морском скалистом берегу,
Потанцевать под ветра свист не вышло,
Чтоб ссорой ты не помешал игре.
И ветры, к нам взывавшие напрасно,
Словно в отместку, тянут из морей
Заразные туманы, кто все реки,
Бурлящие на суше, полнят так,
Что, вспенясь, те из берегов выходят.
И вол напрасно тянет свой хомут,
И пахарь льёт свой пот, и злак зелёный
Гниёт вперёд, чем колос обретёт,
Загон пустует на залитом поле,
И склёван вороньём овечий мор.
В грязь выброшены доски игр настольных,
И в буйных травах тайная тропа
Без ходоков уже неразличима:
Здесь смертным не хватает лишь зимы.
Теперь ночам не быть без зимних песен:
Ведь и луна, царица грозных вод,
Бледна от гнева, разжижает воздух,
Что множит изобилие простуд:
Мы видим, всесторонне, в этой смуте
Сезонов смену: иней-седовлас
Лёг в алых лепестках у свежей розы,
А на короне ледяной Зимы —
Венок душистый из бутонов летних.
Всё, как в насмешку: лето и зима,
Весна и осень враз сменили платья,
И, сбитый с толку, мир не узнаёт
Их по плодам, не знает, чьи какие:
И происходят эти беды все
От наших ссор, от наших разногласий:
Мы их родили, мы причина им.
ОБЕРОН
Тогда исправить это в твоих силах.
Титания, зачем перечишь мне?
Прошу, всего лишь, мелкого мальчонку
Себе в пажи.
ТИТАНИЯ
Но сердце успокой:
За царство эльфов не продам ребёнка.
Как жрица, мать его служила, мне:
Мы часто, в пряном воздухе индийском,
Ночами с ней болтали иль вдвоём
Сидели на песках Нептуна жёлтых,
Заметив отходящие суда,
Потом смеялись, как распутный ветер
Брюхатит паруса, вздувая их.
Им подражая, плавною походкой —
Тогда богата в чреве малышом —
Она по суше, как бы, уплывала,
Чтоб возвратиться с чем-то для меня,
Словно из плаванья с богатым грузом.
Но, смертна, в родах умерла она.
Ей в память, мальчика я воспитаю,
Ради неё, я не расстанусь с ним.
ОБЕРОН
Как долго хочешь здесь, в лесу, остаться?
ТИТАНИЯ
Пока не обвенчается Тесей.
Коль мирно будешь хороводить с нами,
С луной кутить, иди к нам, если ж нет,
Меня покинь, и я от встреч избавлю.
ОБЕРОН
Отдай мальчишку и пойду с тобой.
ТИТАНИЯ
Нет, хоть за царство! Феи, нам – отсюда!
Коль задержусь, с ним, впрямь, ругаться буду.
Уходит ТИТАНИЯ со своей свитой
ОБЕРОН
Иди: