ТОП просматриваемых книг сайта:
Сон в летнюю ночь. В переводе Александра Скальва. Уильям Шекспир
Читать онлайн.Название Сон в летнюю ночь. В переводе Александра Скальва
Год выпуска 0
isbn 9785006293793
Автор произведения Уильям Шекспир
Издательство Издательские решения
ГЕРМИЯ
Такой мне стать, так жить и так погибнуть
Милей, чем девственность свою отдать
Во власть того, с чьим сумасбродным гнётом
Я не согласна всей своей душой.
ТЕСЕЙ
Повремени́. С ближайшим новолуньем —
В скрепленья день нерасторжимых уз
Меня с возлюбленной моей – готовься
Иль умереть за то, что вопреки
Воле отца пошла, иль выйти замуж,
Как бы хотел Деметрий, за него,
Иль выступить пред алтарём Дианы
За аскетизм и холостую жизнь.
ДЕМЕТРИЙ
Смилуйся, Гермия! – Лисандр, не стоит
Твой жалкий иск моих бесспорных прав.
ЛИСАНДР
Любовь её отца – к тебе, Деметрий.
Отдай же Гермию, женись на нём.
ЭГЕЙ
Лисандр надменный! Да, он мне по нраву,
С любовью всё моё отдам ему.
Её и на неё права в наследство —
Всё я Деметрию передаю.
ЛИСАНДР
Милорд, я, как и он, наследной знати,
Владений равных, но люблю сильней.
Мои права во всём не меньше правы,
А то Деметрия честней, они
Всю похвальбу такую превосходят —
Я Гермией прекраснейшей любим!
Так почему б не отстоять мне право?
Деметрий, в том клянусь ему в лицо,
Склонил к любви Елену, дочь Недара.
Душу пленил: она боготворит,
Преданно любит, обожает свято
Изменника и грешника, его.
ТЕСЕЙ
И я, признаюсь, это слышал, даже
Думал с Деметрием поговорить,
Но плотно занят личными делами,
Забыл об этом. Но, Деметрий, ты,
И ты, Эгей, сейчас со мной пойдёте,
Обоим лично наставленье дам.
Ты ж, Гермия, смотри мне, будь готова
Смирить свои мечты с волей отца,
Или закон Афин тебя обяжет —
Какой никак не можем мы смягчить —
Иль смерть принять, или обет безбрачья.
Что ж, Ипполита, милая, пойдём.
Деметрий и Эгей, идите рядом.
Вам кое-что хочу я поручить
К дню нашей свадьбы и посовещаться
О чём-то, что заботит вас самих.
ЭГЕЙ
Порыв и долг ведут нас вслед за Вами!
Уходят все, кроме ЛИСАНДРА и ГЕРМИИ
ЛИСАНДР
Любимая, что так бледна щека?
Как вышло, что там вмиг увяли розы?
ГЕРМИЯ
Наверно, от того, что нет дождя,
Что у меня в глазах скрыт от волненья.
ЛИСАНДР
Увы! Во всём, что как-то мог прочесть
Иль слышать из рассказов и историй,
Ни разу не был гладким путь любви.
Но, либо это кровь была неравной…
ГЕРМИЯ
Беда! Коль знатной увлечён простой.
ЛИСАНДР
Или