Скачать книгу

приказали мне

      Являться к вам с улыбкой неизменной,

      С подвязками, завязанными накрест,

      Обутым в желтые чулки? Зачем

      Вы приказали обращаться гордо

      С прислугой, с сэром Тоби? И когда

      Я все с покорной выполнял надеждой,

      Зачем велели вы меня схватить,

      Замкнули в тьму, прислали мне попа

      И сделали шутом и дураком

      Глупейшим, над которым все смеялись?

      Скажите мне, зачем?

      Оливия

      Ах, мой любезный!

      Ведь это не моя рука, хоть точно

      С моею очень сходна. Без сомненья,

      Письмо написано Марией. И теперь

      Припоминаю я: она сказала

      Мне первая, что ты сошел с ума;

      Потом явился ты с своей улыбкой,

      В чулках, расхваленных в твоем письме.

      Но успокойся же: с тобой сыграли

      Презлую шутку, и когда откроем

      Зачинщиков, в своем же деле

      Ты будешь и судьею, и истцом.

      Фабиан

      Графиня, час столь светлый и благой,

      Блестящий радостью, пусть не мрачат

      Ни жалоба, ни будущая ссора

      С таким желаньем сознаюсь я смело,

      Что выдумали это я и Тоби

      Против Мальволио, чтоб проучить

      Его за грубость обращенья. Он

      Нам надоел. Письмо написано Марией

      По настоянью сэра Тоби: он

      Посватался к ней за то в награду.

      Но в шутке злой веселости так много,

      Что, право, смех ей более к лицу,

      Чем мщение; к тому ж и оскорблений

      Зачтется поровну для каждой стороны.

      Оливия. Бедняжка, как одурачили тебя!

      Шут. Да, «одни родятся великими, другие приобретают величие, а иным его бросают». Играл и я роль в этой комедии, милостивые государи, роль некого отца Спиридона. Да, впрочем, все равно. «Ей-богу, дурак, я не сумасшедший»! Да помните ли вы еще? «Я удивляюсь, ваше сиятельство, как вы можете находить удовольствие в шутках такого бездарного мерзавца: если вы не смеетесь, так у него рот зашит». Так-то колесо времени приносит свое возмездие.

      Мальволио. Я отомщу всей вашей шайке! (Уходит.)

      Оливия. Ах, как над ним жестоко насмеялись!

      Герцог

      Догнать его, уговорить на мир,

      Он должен рассказать о капитане.

      Когда узнаем все, для нас наступит

      Златое время сочетанья душ

      На брачном торжестве. А между тем

      Я остаюсь у вас в гостях, сестрица.

      Цезарио, пойдем! Ты будешь им,

      Пока ты муж: перемени костюм —

      И будь любви моей царица!

      Все уходят.

      Шут (оставшись один, поет)

      Как я еще мальчишкой был,

      Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!

      Глупец глупцом все был да был,

      А я все пел: ай тра-ла-ла!

      Потом, когда я взрослым стал,

      Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!

      От вора дверь я запирал,

      А сам все пел: ай тра-ла-ла!

      Когда же я, увы, женился,

      Ай люли! да! тра-ла-ла-ла!

      Я с праздностью моей простился,

      Но все же пел: ай тра-ла-ла!

      И помню, раз, когда напился

      Ай

Скачать книгу