ТОП просматриваемых книг сайта:
12 великих комедий. Коллектив авторов
Читать онлайн.Название 12 великих комедий
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Коллектив авторов
Жанр Русская классика
Издательство Стрельбицький Дмитрий Майєвич
Дон Луис
Ошибся.
Родриго
Ну так в чем забота?
Дон Луис
Уж если говорить серьезно,
(Я доверяюсь лишь тебе),
В том наибольшая забота,
Что так мой брат неосторожен:
Он в дом наш приглашает гостя,
И гость, Родриго, молодой,
Сестру красивую имея,
Она вдова и молодая,
И держит так ее он скрытно,
Что солнце ведает едва
О том, она живет ли в доме.
Как родственница навещает
Ее лишь Беатрис.
Родриго
Я знаю,
В таможне муж ее служил [8],
Морские получал он сборы,
И Королю остался должен
Весьма значительную сумму.
В столицу прибыла она
Тайком и здесь, уединенно
Живя, хлопочет, чтоб получше
Устроиться с его долгами.
И этим извинен твой брат.
Подумай и размысли точно:
Не позволяет положенье
Ни с кем ей заводить знакомства,
Пускай Дон Мануэль твой гость,
Ведь он сеньор и не узнает,
Что в доме женщина такая, —
Какое же тут неудобство,
Чтоб в этом доме он гостил?
Притом еще он был заботлив,
И в комнате ее проделал
На улицу другую дверь он,
А ту, что раньше в дом вела, —
Чтоб устранилось подозренье
О том, какая здесь забота,
Иль для того, чтоб можно было
Ее потом легко открыть, —
Заделал он стеклянным шкафом,
Который так устроен ловко,
Что никогда нельзя подумать,
Что в этом месте дверь была.
Дон Луис
Смотри, чем хочешь успокоить.
Меня ты этим убиваешь:
Защита из стекла для чести —
Удар, и хрустнуло стекло.
(Уходят.)
Обиталище Доньи Анхелы в доме Дона Хуана.
Сцена 7-я
Донья Анхела, Исабель.
Донья Анхела
Дай, Исабель, мне поскорее
Мой траурный покров. (О, горе.)
Меня живой окутать в саван,
Решила так моя судьба.
Исабель
Поторопись, а то несчастье:
Коль брат имеет подозренье,
Пусть не найдет он подтвержденья,
Тебя такою увидав,
Какой тебя в дворце он видел.
Донья Анхела
Бог, помоги мне! Умираю
Здесь меж стеною и стеною,
И солнце самое меня
Едва ли знает, потому что
В срок дня печаль мою не втиснешь,
И вымолвить не в состояньи
Непостоянная луна,
Что видела мои рыданья.
Поистине я взаперти
Живу, лишенная свободы,
Вдова я моего супруга,
Двух братьев суженая строгих.
И в преступленье вменят мне,
Что, низости не совершая,
А отвергая лишь опеку,
До глаз закутана покровом,
В
8
Рассказ Родриго о службе покойного мужа Анхелы в таможне не столько нужен для действия, сколько свидетельствует об усилении интереса к быту и нравам (costumbres), свойственному литературе XVII в. Ср. I, 11 12, 14 и др. Интерес к бытописанию позже назывался по-испански «костумбрисмом».