Скачать книгу

в своем принявши доме.

      Хоть он мне в Бургос написал,

      И улицу и дом мне назвал, —

      Верхом въезжая, не хотел я

      Расспрашивать, как мне проехать,

      И я на постоялый двор

      Мулов с поклажею отправил,

      А сам пошел пешком, – увидел

      Толпу, наряды, вопрошаю,

      В чем дело, – праздник, говорят,

      Хочу хоть вскользь его увидеть,

      Но мы явились слишком поздно,

      И это…

      Сцена 2-я

      Донья Анхела, Исабель, закутанные в мантильи до глаз [6]. – Те же.

      Донья Анхела

      Судя по одежде,

      Я с кабальеро говорю.

      Я к вашим качествам взываю,

      Молю за женщину вступиться,

      Что видит в вас свою защиту.

      Тут для меня и жизнь, и честь,

      Чтоб не узнал вон тот гидальго,

      Кто я, идя за мною следом.

      Я вашей жизнью заклинаю,

      Не допустите, чтобы здесь

      Достойной даме причинили

      Несчастие и оскорбленье…

      Когда-нибудь случиться может…

      Прощайте. Мертвая иду.

      (Обе уходят очень поспешно.)

      Косме

      Что это? Дама или ветер?

      Дон Мануэль

      Вот случай.

      Косме

      Что намерен сделать?

      Дон Мануэль

      Об этом спрашивать ты можешь?

      Как я могу не помешать

      Несчастию и оскорбленью?

      За нею муж идет, конечно.

      Косме

      Что ж ты замыслил?

      Дон Мануэль

      Нужно хитрость,

      Чтоб задержать его сейчас,

      Измыслить нужно ухищренье,

      А если пользы в нем не будет,

      Прибегнуть надо будет к силе,

      Не дав ему понять предлог.

      Косме

      Коль ухищрения ты ищешь,

      Тогда уж я одно придумал.

      Вот и воспользуюсь – от друга

      Рекомендательным письмом.

      Сцена 3-я

      Дон Луис, Родриго. – Дон Мануэль, Косме.

      Дон Луис

      Узнать, кто это, я намерен,

      Хоть потому, что так желает

      Она со мной остаться скрытной.

      Родриго

      Узнаешь, лишь иди за ней.

      (Косме подходит. Дон Мануэль отходит к стороне.)

      Косме

      Сеньор, стыжусь я беспокоить,

      Но, ваша милость, окажите

      Такое мне благоволенье:

      К кому вот это здесь письмо?

      Дон Луис

      Сейчас терпенья не имею.

      (Косме задерживает его.)

      Косме

      Коль только нет у вас терпенья,

      Имею я его в избытке,

      Охотно с вами поделюсь.

      Дон Луис

      Уйдите прочь.

      Дон Мануэль (в сторону)

      Еще их видно.

      Какая улица прямая!

      Косме

      Я жизнью вашей…

      Дон

Скачать книгу


<p>6</p>

…закутанные в мантильи до глаз. – Речь идет об испанском обычае «закутывания», заимствованном у андалусийских морисков. Испанские женщины в средние века закрывали лица вуалями. Закутывались также в плащ, чаще всего черного цвета, который закреплялся на голове шпилькой с драгоценными камнями. Для закутанной женщины существовал особый термин «tapada». При закутывании мог остаться открытым один глаз, как правило, левый.