Скачать книгу

его жизни.

      У Молтби. Антрацитовая печь, натурщица, любвеобильная студентка («Вамп»), студент с математическими наклонностями, его собственный рисунок.

      Семейный обед. Его отец, мать, Парсонс, сестра с ее глупым прыщавым личиком и тупой завистью ко всему, что говорит, делает и носит Имоджен.

      Обед на Понт-стрит, голова к голове с леди Розмари.

      Обед в одиночестве в каком-то дешевом ресторане в Сохо. А в конце неизменное вечное Одиночество и мысли об Имоджен.

      Крупный план: лицо Адама выражает отчаяние, постепенно переходящее в решимость.

      Адам в автобусе – едет к Хэновер-Гейт[18].

      Подходит к дому.

      Парсонс. Парсонс открывает дверь. Миссис Дур нет дома; мисс Джейн нет дома; нет, Адам не хочет чаю.

      Комната Адама. Чудесная, под самой крышей, откуда открывается вид на верхушки деревьев. В полнолуние доносятся звуки из Зоологического сада. Адам входит и запирает дверь.

      Глэдис тут как тут:

      – Самоубийство, Ада.

      – Да, но она явится в последний момент и остановит его. Вот увидишь!

      – Не обольщайся. Это не простое кино, совсем не прос- тое.

      Он подходит к письменному столу, открывает один из ящичков и достает из него маленький синий пузырек.

      – Ну, что я говорила?! Яд.

      – Легкость, с которой персонажи фильмов ухитряются обеспечить себя инструментами смерти…

      Он ставит пузырек на стол, берет лист бумаги и пишет.

      – Предсмертная записка для нее. Ишь, дает ей, время приехать, чтобы его спасти.

      Ave imperatrix immortalis, moriturus te salutant[19]

      Идеально! И очень тонко.

      Он складывает листок, отправляет его в конверт и надписывает адрес.

      Далее медлит в сомнении.

      Возникает видение:

      Дверь в комнату Адама. К ней подходит миссис Дур, переодетая к ужину, и стучится в дверь, стучится еще несколько раз, затем в тревоге зовет мужа. Профессор Дур дергает ручку, трясет ее. Подходят Парсонс и Джейн. Через некоторое время решают взломать дверь, профессор Дур возится с ней, миссис Дур в ажитации. Джейн делает тщетные попытки ее успокоить. Волнение нарастает. Наконец все врываются в комнату. Адама обнаруживают мертвым на полу. Сцена неописуемой пошлости со слезами, истерикой, телефоном, полицией. Затемнение.

      Крупный план: Адам кривится от отвращения.

      Очередное видение:

      Деревня африканских туземцев у края джунглей; из низенькой соломенной хижины выползает смертельно больной голый мужчина, за ним – его причитающие жены. Он тащится в джунгли, чтобы умереть там в одиночестве.

      – Ос-споди, Глэдис! Вот-те и мораль.

      Еще одно видение:

      Рим времен Петрония[20]. Молодой патриций возлежит в окружении своих гостей. Продюсеры, не жалея сил, трудились над созданием атмосферы великолепия и роскоши. Мраморный зал, будто построенный в горячечном бреду какого-нибудь Альма-Тадемы[21], щедро освещен горящими христианами. Слева и справа мальчики-рабы, дети варваров, вносят блюда с жареными павлинами. В центре зала девочка-рабыня танцует

Скачать книгу


<p>18</p>

Хэновер-Гейт (Hanover Gate) – один из входов в Риджентс-парк.

<p>19</p>

СЛАВЬСЯ, БЕССМЕРТНАЯ ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА, ИДУЩИЙ НА СМЕРТЬ ПРИВЕТСТВУЕТ ТЕБЯ (парафраз выражения Ave Caesar, 〈Imperātor〉, moritūri te salūtant (Здравствуй [Славься], Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя) – приветствие римских гладиаторов 〈идущих на морское сражение, устроенное им на Фукинском озере〉, обращенное к императору <Клавдию>. (Светоний. «Божественный Клавдий», 21.)

<p>20</p>

Петроний Арбитр (ок. 14–66) – автор древнеримского романа «Сатирикон», в котором, в частности, описывается пир Трималхиона; рассказ завершается мнимыми похоронами Трималхиона.

<p>21</p>

Альма-Тадема Лоуренс (1836–1912) – британский художник нидерландского происхождения, писал картины в основном на исторические сюжеты.