Скачать книгу

wink, wink)". Le Holstein israeliane erano in chiara vista dei musulmani esultanti sul confine egiziano, e degli americani, in piedi sulla strada della fattoria israeliana. "Quando i feti cadono dal sedere delle mucche", continuò Julius nel suo cauto racconto, "in questa favola come in quella del vitello rosso, si verificherà la fine della terra. Il problema, però, per i musulmani, è che questi feti respirano e scalciano".

      Gli evangelici americani, due di loro comunque, erano arrivati sulla scena in tempo per assistere allo spettacolo dei feti che cadevano dal sedere delle mucche, poi al tripudio e ai canti emessi dagli stranieri su una collina. Il più giovane dei due era magro e in forma a 27 anni e aveva capelli biondi, occhi azzurri. L'altro ministro aveva 50 anni, con capelli castani secchi e lisci di formula greca, e occhi grigi e asciutti. Alto circa 1,75 e tarchiato, non aveva mai conosciuto la fame. Entrambi gli uomini indossavano camicie bianche a maniche lunghe, aperte sul colletto, pantaloni scuri e scarpe nere. Gli israeliani che hanno scortato i due ministri hanno spiegato che doveva essere un segno per l'arrivo, o il ritorno, del 12° Imam, il Mahdi, a seconda del campo a cui appartenevano. Tuttavia, questi feti erano vivi, e gli americani hanno assistito all'improvvisa fine dell'esultanza per essere sostituita da canti monotoni prima che gli stranieri sulla collina sparissero nel loro villaggio.

      "Oh, beh, meglio la prossima volta, dico sempre io", disse Julius. "La buona notizia è che viviamo un altro giorno...".

      "Non capisco", disse Ezekiel. "I feti stanno cadendo. Perché questo presagio non è un buon segno?".

      "Oh, è proprio un presagio, e un ottimo segno per noi vivi. I feti che cadono dal sedere delle mucche dovrebbero essere morti quando colpiscono il suolo. Quando 12 di loro lo fanno, tra l'altro, 12 di loro cadono morti; così, arriva il Signore, mano nella mano con il Mahdi per prendere a calci in culo gli infedeli come i supereroi soprannaturali che sono. Sfortunatamente, per i nostri fedeli musulmani, quei feti hanno preso il volo. Bravo Bruce! Sigari per tutti!"

      Prima che i musulmani, sconvolti, si allontanassero, videro gli infedeli cristiani, come sulla via di Damasco, avere le convulsioni, rotolarsi a terra dalle risate. I musulmani maledissero il terreno su cui gli infedeli avevano le convulsioni.

      Una volta che tutto il divertimento è finito, e gli americani hanno ripreso la loro compostezza, hanno visto due ebrei ortodossi dirigersi verso di loro fuori dalla fattoria per quello che sarebbe stato un breve primo incontro tra amici con interessi comuni.

      "Shalom Rabbini, veniamo in pace".

      "Non siamo rabbini", ha detto Levy, con l'iPod e gli auricolari.

      "Sono il reverendo Hershel Beam", disse il ministro più anziano. "Questo è il mio giovane protetto e ministro dei giovani della nostra megachiesa in America, il reverendo Randy Lynn. Siamo cristiani. ”

      "Ciao, sono Randy. Cosa ascolti, 'The Yahweh Hill Song'? Parla di Gesù, sai? ”

      Ed, l'amico di Levy, guardò il suo amico Levy.

      Levy tirò fuori gli auricolari. "Chopin", disse. "'Polonaise op. 53 in la bemolle maggiore, eroica". Un'opera che compose all'apice del suo potere creativo, e durante la sua storia d'amore con la romanziera francese George Sand".

      "Piacere di aver fatto la tua conoscenza", disse Ed. Lui e Levy annuirono, si diedero il cappello e si congedarono. Tornarono sulla strada e continuarono il loro cammino.

      "Ha detto George Sand?", ha detto un giovane ministro confuso. "Chopin era gay?"

      "No, no", rise il reverendo Beam. "Non cominciare a morderti la mano, Randy. George Sand era una donna".

      "Whew, lo spero", disse il reverendo Randy Lynn. "Strano nome per una donna, però. Ma aspetta, pensavo che avesse detto che George Sand era un romanziere".

      "Era, Randy, una scrittrice francese".

      "Oh, giusto, una di quelle persone. Vediamo se ho capito bene. Sta ascoltando Chopin, un pianista polacco che era innamorato di una scrittrice francese, una donna di nome George?"

      "Fin qui tutto bene", disse il reverendo Hershel Beam. Benvenuti in Israele".

      Avrei pensato a 'Fiddler on the Roof' forse, qualcosa di più vicino a casa".

      "Sì, si direbbe", concordò il reverendo Beam.

      Con l'avvento delle moderne macchine agricole e non più schiavi del giogo e costretti a tirare l'aratro o la trebbiatrice, gli animali giù nella valle su questo frammento di terra spinto contro il confine egiziano vissero pacificamente per tutto il tempo che si può ricordare, anche comodamente come ogni animale potrebbe, considerando le loro circostanze. Facevano quello che la maggior parte degli animali addomesticati aveva sempre fatto, cioè aspettare. Un giorno, mentre aspettavano, perché rimanevano materia prima per gli umani, e timorosi dell'ignoto e del buio, e dei fulmini che lampeggiavano misteriosamente in un cielo altrimenti buio, quando i tuoni si rompevano e scuotevano il terreno su cui stavano congelati dalla paura, gli animali iniziarono a fare domande. "Da dove veniamo?" "Dove andiamo quando moriamo?" "Che cos'è tutto questo?". Al che un animale o un altro, sempre di intelligenza superiore, tentava di spiegare le origini della vita, di come erano arrivati ad essere dove erano ora e dove stavano andando. Era una storia che si svolgeva con regole da rispettare se un animale voleva essere premiato con una vita dopo la morte in un campo di trifoglio, un giardino per così dire. Così, nel corso degli anni, diversi anziani, di solito i maiali tra di loro, si sono presi la responsabilità di cercare di rispondere a queste domande, hanno iniziato a raccontare storie e a stabilire regole che hanno tramandato agli animali che sono venuti dopo di loro, creando leggi per tutti da seguire.

      Una di queste raccolte di saggezza animale tramandata attraverso le generazioni era Rules to Live By, i Tredici Pilastri della Saggezza. Mel entrò nella stalla, che era il santuario, con i due Rottweiler, Spotter e Trooper della fattoria. Mel annunciò: "Vi porto buone notizie. Giocate, divertitevi e oziate lungo le rive dello stagno, lo stesso stagno da cui noi beviamo. Specialmente i maiali tra noi, perché questa è la vostra terra, e Maometto è nostro amico".

      "Potrebbe essere vostro amico, ma non è nostro amico", disse Billy St. Cyr, la capra d'angora.

      "Se i maiali non fossero tenuti in così grande considerazione, forse il Profeta e i suoi seguaci presterebbero meno attenzione al resto di noi", disse Billy Kidd, la magra capra boera marrone e abbronzata.

      "Questo è il piano del Signore, e il nostro Messia, Boris, che sta riposando, è uscito dalle montagne del Sinai per liberarci dal nostro attuale stato di esistenza".

      "Ma l'uomo non è grande perché è fatto a immagine di Dio?".

      "La bellezza è negli occhi di chi guarda; quindi, l'uomo è bello, fatto a immagine di Dio. Così, l'uomo è divino".

      "Allora perché dobbiamo essere liberati dal nostro stato attuale?".

      "Siamo trattenuti da coloro che non sono nel favore di Dio o fatti a sua immagine".

      Julius chiamò dalle travi: "Mi permetto di dissentire e trovo che la premessa della tua argomentazione sia sbagliata. Qual è l'immagine di Dio? Quale prova empirica abbiamo che Dio non è fatto a immagine dell'uomo? Nessun uomo o bestia tra noi riconoscerebbe l'inafferrabile Dio del cielo e della terra se fosse in piedi accanto a te o in un confronto".

      "La terra è piatta e basta", cantava un branco di oche.

      "Ehi", disse Julius, "chi ha fatto entrare qui quei cani?". Spotter e Trooper ringhiarono, mostrando i denti. Julius li fissò con i suoi occhi neri. "E quel mulo rognoso?"

      "Siamo animali. Ogni giorno siamo tentati da Satana ad abbandonare la nostra relazione con l'uomo e quindi con Dio. Non sta a noi mettere in discussione la via del Signore. Facendo questo, devi essere un portavoce della disperazione, posseduto dal male consegnato per conto di Satana", così parlò Mel.

      "È comodo", rispose Julius.

      "Sei il male personificato", disse Mel.

      "Lo so", disse Julius, modestamente. "Me lo dicono spesso".

Скачать книгу