Аннотация

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1896, номер 269, 29 сентября, в разделе «Фельетон», с подзаголовком «Рассказ одного романтика». Как следует из упомянутых в рассказе топографических названий, действие происходит в Тифлисе. В конце 90-х – начале 900-х годов, редактируя рассказ для переиздания, автор вычеркнул подзаголовок и внёс в текст несколько изменений и поправок. Однако рассказ переиздан не был и в собрания сочинений М. Горьким не включался. Взятое в скобки слово [её] введенно в текст редакцией. Печатается по хранящейся в Архиве А. М. Горького газетной вырезке первопечатного текста с авторскими поправками и изменениями, сделанными в конце 90-х – начале 900-х годов.

Аннотация

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1896, номер 262, 22 сентября, в разделе «Фельетон». В собрания сочинений не включалось. Печатается по тексту газеты «Нижегородский листок».

Аннотация

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1896, номер 258, 18 сентября, под заглавием «Ради «них» и с подзаголовком «Идиллия». Рассказ помещён в разделе «Фельетон». В 1905 году автор отредактировал текст рассказа и напечатал его под заглавием «Идиллия» в изданном товариществом «Знание» «Нижегородском сборнике», СПБ. 1905; издание 2-е, 1905; издание 3-е, 1906. В собрания сочинений рассказ не включался. Печатается по тексту первого издания «Нижегородского сборника».

Аннотация

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1896, номер 249, 9 сентября, в разделе «Фельетон». В собрания сочинений не включалось. Печатается по тексту газеты «Нижегородский листок».

Аннотация

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1896, номер 220, 11 августа, в разделе «Фельетон», под заглавием «Сны. 1. Катастрофа». В начале 900-х годов М. Горький заново отредактировал текст рассказа для предполагавшегося его издания на немецком языке. Редактируя рассказ, автор изменил заглавие «Сны. 1. Катастрофа» на «Сон» и внёс в текст ряд поправок и изменений. В собрания сочинений рассказ «Сон» не включался. Печатается по хранящейся в Архиве А. М. Горького газетной вырезке первопечатного текста с исправлениями, сделанными автором в начале 900-х годов.

Аннотация

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1896, номер 206, 28 июля, в разделе «Фельетон». В собрания сочинений не включалось. Печатается по тексту газеты «Нижегородский листок».

Аннотация

Повесть «Кандид, или Оптимизм» была опубликована в1758 году и сразу приобрела популярность. По всей Европе последовали перепечатки. В Париже и Женеве были приняты решения об изъятии из обращения и сожжении книги. В настоящее время «Кандид, или Оптимизм» остается наиболее известным и читаемым произведением автора, чьи идеи оказали очень большое влияние на формирование современной политической мысли.

Аннотация

"Бен-Гур" Уоллеса Льюиса – жемчужина исторической литературы позапрошлого века. Но роман этот не только не устарел, но, напротив, с годами приобретает все новых и новых почитателей. Поскольку темы романа необычайно актуальны и поныне, а стиль автора подобен бешеной гонке колесниц в одной из сцен. Незабываема атмосфера древнего Рима, на фоне которой благородный Бен-Гур – подобно Иисусу Навину или Самсону со страниц Библии, оказывается жертвой низкого предательства, но остается несгибаемым и рвется на помощь вновь обретенному идеалу.

Аннотация

Отпуск в другую вселенную не хотите? Слишком накладно? Ну а если командировочка за государственный счет? Билет туда-обратно, все оплачено? Вот и я так думаю. Господин Панин Роман Владимирович, офицер госбезопасности Российской Федерации, осматривался вокруг. Гением науки и цепочкой обстоятельств он был перенесен во вселенную-дубликат, а может, сам он был теперь дубликатом, а истинный Роман Владимирович парил где-нибудь в вакууме, вдыхая виртуальный кислород…

Аннотация

В сборник вошли стихотворения, рассказы и юмористические миниатюры, многие из которых были отмечены международными литературными премиями. "Ее рассказы, – пишет известный итальянский писатель и историк Альбино Чече, – мгновенно обращают нас к басням Эзопа и Федра, к синтезу мира, ныне потерянного, но который Татьяна Королева мастерски воскрешает настолько, что трогает сердца тех, кому посчастливилось вкушать ее произведения".