Аннотация

Русские народные сказки – это настоящая сокровищница народной мудрости и народного языка. Русские сказки дошли до нашего времени из глубокой древности, однако и по сей день востребованы как образцы нравственности и героизма. С их помощью ребёнок узнаёт, как можно и как нельзя поступать, учится отличать хорошее от плохого, знакомится с жизнью русского народа. В книге собраны русские народные сказки про животных: «Волк и козлята», «Заяц-хвастун», «Зимовье зверей» и другие. Персонажи этих сказок научат юного читателя отличать хитрость от смекалистости, осторожность от трусости, храбрость от глупости и на собственном примере покажут, что может получиться, если начинать дело, не подумав как следует. Иллюстрации Станислава Бабюка. Для младшего школьного возраста.

Аннотация

Про те, як собаки звикли жити на пасовиськах і стали вірними друзями пастухів, як загинув Гевеун-велетень та про царство змія, про залізного вовка та про Алістара Фет-Фрумоса, а також про те, як боярин Марку Багатій став бідняком, йдеться у книжці «Чарівний дзвіночок», куди увійшли найпопуляр-ніші молдавські народні казки («Фет-Фрумос і Сонце», «Хто чекає, що вишня до рота впаде, той до добра не дійде» та ін.). Більшість казок українською друкується вперше. Книжка розрахована на широке коло юних читачів.

Аннотация

Аннотация

Индийские мифы каждый раз погружают нас в мир ярких красок, всемогущих богов и прекрасных богинь и напоминают о том, что ум и отвага помогают победить даже самых сильных и могущественных противников. Маленькая зайчиха может одолеть стадо слонов, а верная жена – победить смерть. «Индийские мифы для детей» – это лучшая книга для первого знакомства с удивительной и завораживающей индийской мифологии.

Аннотация

Книга «Русские народные сказки о животных» включает более 50 классических русских народных сказок о животных. Сказки расположены в удобном порядке от самых простых к более сложным по сюжету и морали. Любимые герои лиса, заяц, волк, медведь, курочка, мышка и другие зверята ждут ребят на страницах этой книги. Рисунки А. Савченко, Б. Тржемецкого, С. Бордюга и Н. Трепенок и других художников. Для детей до 3-х лет.

Аннотация

Для каждого из нас сказка это в первую очередь воспоминания связанные с детством, с чем-то глубоко личным: с голосом мамы или бабушки, с виниловыми пластинками с записями любимых сказок, с первыми эмоциями и переживаниями: радостью, горем, гневом. Наверное, только дети умеют не просто слушать сказки, но проживать их вместе с героями, примеряя на себя поочередно все роли. Кто из девочек не мечтал стать Василисой Прекрасной, и какой мальчик не представлял себя сказочным богатырем, одним махом, расправляющимся со злым Змеем Горынычем. Народные сказки, как ничто другое отражают наши традиции и культуру, национальный дух и энергетику. Именно поэтому, мы решили издать для вас аудиоверсии лучших русских народных сказок, сохранивших наше прошлое, без которого невозможно представить будущее. «Сивко-Бурко» 0:05:00 «Три царства» 0:26:00 «Морской царь и Василиса Премудрая» 0:17:00 «Сестрица Аленушка и братец Иванушка» 0:07:00 «Гуси-лебеди» 0:03:00 Исполняет: Вениамин Смехов ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ консультант проекта: Даниил Воробьев

Аннотация

"Калевала" в пересказе Павла Крусанова – карело-финский эпос, классика мировой литературы. Нордическая красота дремучих лесов, звон мечей, свинцовые волны и холодные водопады очаровывают своей грозной первобытной гармонией. Древние боги, колдуны и герои… Поистине строками древних рун творится мир сказочной реальности, в котором звери разговаривают с людьми, девицы обращаются в рыб, а в реке мертвых плавает туанельский лебедь. Это третье, исправленное издание «Калевалы» в прозаическом пересказе известного писателя Павла Крусанова, увлеченного ценителя этого выдающегося литературного памятника. Пресса о книге: «Первое, что вызывает этот текст, – чувство восторга: потому, что писателю удалось не поломать высокий язык поэзии при переводе его на низменную платформу прозы. Второе – чувство зависти: потому, что, как говорил один ушедший петербургский поэт, „это должен был написать я“. писатель, литературный критик Александр Етоев Цитаты: «Надышала дева тумана густую мглу на море, плотно застлала воздух, чтобы не мог Вяйнемёйнен понять, куда ему плыть средь широких вод. Простояв три дня и три ночи посреди морских потоков, не стерпел Вяйнемёйнен пустого ожидания и воскликнул: – Даже слабейший из героев тумана не убоится и в слепоте его не согласится погибнуть! С теми словами выхватил старец свой огневой клинок и рассек плотную мглу – от такого удара поструился по мечу сок тумана, а сам он поспешно воспарил к небу. И расчистились воды, и прояснели широкие дали» «На крыльце своего дома сел вещий песнопевец на ступеньку, положил кантеле на колени и пробежал весело пальцами по струнам. Зазвенел березовый короб, закуковали кукушки, запел в струнах нежный девичий голос. Громче заиграл старец, и возликовали струны кантеле – вздрогнули горы, загрохотали скалы, треснули морские рифы, заходила волнами гладь моря, в лесу пустились в пляс сосны и заскакали на полянах пни. Как река, текли дивные звуки, и побросал свою работу весь народ Калевалы ради того, чтобы прийти к дому Вяйнемёйнена и насладиться его игрой. Сколько ни было там мужей, все сняли шапки, сколько ни было жен, все рукой подперли щеки, сколько ни было девиц, все прослезились, внимая чудным звукам кантеле». Читает: Владимир Левашев Иллюстрация: Юлия Стоцкая © ООО «Издательство К. Тублина», 2015 Запись произведена студией звукозаписи ВИМБО ©&℗ Аудио Издательство ВИМБО, 2020 Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков

Аннотация

Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит. В данном сборнике собраны наиболее известные и популярные образцы непечатного фольклора, представленные в русской культуре на рубеже ХХ-ХХІ веков. В книге присутствует нецензурная брань!

Аннотация

Календарно-обрядові пісні – це вікові традиції народної творчості, у яких відображається співоча душа українців. Русалки, святий Миколай, Купало – персонажі з улюблених свят дитинства. Мелодійність, ритмічність, проста лексика, багатство порівнянь – усе це гармонійно поєднано у календарно-обрядових піснях.

Аннотация

«Ой на горі та женці жнуть» та «Стоїть явір над водою» – тексти відомих українських пісень, які входять до скарбниці народної творчості. Традиційні мотиви – любов до України, відвага і сила – є в них центральними.