Аннотация

Hоман-антиутопия, посвященный ближнему будущему планеты Земля. «Железная пята» – весьма необычный и увлекательный роман-антиутопия, посвященный ближнему (на момент публикации в 1908 году) будущему США и планеты Земля в целом. Как и никому другому из мастеров антиутопического (да и утопического) жанра, Лондону не удалось в точности предсказать будущее. Однако сбылось многое из того, о чем он написал в романе, – и гигантские корпорации, поглощающие малый и средний бизнес, и сама идея «корпоративной культуры», и мировые войны с Германией, и даже… 1917 год как дата мощного социального взрыва. © Перевод. Р.М. Гальперина, наследники, 2021 © ООО «Издательство АСТ», 2023

Аннотация

Семейная трагедия уже ищет свою жертву Образованная девушка среднего класса должна выйти замуж за мужчину своего круга, уверен отец Грейс Мелбери. Равнодушный к чувствам дочери, он заставляет ее разорвать отношения с невежественным, но честным и добрым лесником Джайлсом Уинтерборном и буквально толкает под венец с доктором Эдридом Фитцпирсом. Однако семейная жизнь превращается в ад для обоих супругов: неисправимый женолюб Фитцпирс заводит интрижку за интрижкой, а Грейс, вовсе не склонная к кроткому долготерпению, изничтожает его колкостями и сарказмами. Дело неумолимо движется к трагедии. Но кто станет ее жертвой?.. © Перевод. А. Сергеев, наследники, 2022 © Перевод. М. Литвинова, наследники, 2022 © ООО «Издательство АСТ», 2022

Аннотация

Что спасет того, кто презирает деньги, но утопает в бедности? «Да здравствует фикус!» (1936) – горький, ироничный роман, во многом автобиографичный. Главный герой – Гордон Комсток, непризнанный поэт, писатель-неудачник, вынужденный служить в рекламном агентстве, чтобы заработать на жизнь. У него настоящий талант к сочинению слоганов, но его работа внушает ему отвращение, представляется карикатурой на литературное творчество. Он презирает материальные ценности и пошлость обыденного уклада жизни, символом которого становится фикус на окне. Во всех своих неудачах он винит деньги, но гордая бедность лишь ведет его в глубины депрессии… Комстоку необходимо понять, что кроме высокого искусства существуют и простые радости, а в стремлении заработать деньги нет ничего постыдного. Что же спасет его? © Перевод. В. Домитеева, 2009 © ООО «Издательство АСТ», 2023

Аннотация

«Домой возврата нет» – один из шедевров Томаса Вулфа, писателя, получившего известность сразу после публикации двух первых романов «Взгляни на дом свой, ангел» и «О времени и о реке». Это история писателя Джорджа Уэббера, автобиографический роман которого имеет шумный национальный успех и превращает автора в литературную звезду… и самого ненавистного человека в его родном городке на Глубоком Юге. Слишком быстро горожане узнали себя в персонажах, слишком много скелетов посыпалось из шкафов… Изгнанный и едва не убитый, Уэббер начинает скитаться по миру – от Нью-Йорка времен Великой депрессии сквозь бесприютный и равнодушный к эмигрантам Париж до Берлина, где уже поднял голову дракон нацизма…

Аннотация

Жемчужина творческого наследия Томаса Манна.Один из лучших романов в жанре “семейная сага”, история о трех поколениях богатой и могущественной семьи Будденброк. Жемчужина творческого наследия Томаса Манна. Едва ли не лучший роман в жанре «семейной саги» немецкоязычной прозы. История взлета и падения богатой и могущественной семьи Буденброк, на первый взгляд словно воплощающей в себе идеал германских добродетелей. История трех поколений представителей этого клана – от властного и безжалостного патриарха до его внуков, уже подверженных всем порокам и слабостям интеллектуалов. История любви и предательств, вражды и интриг, борьбы и зависти, исступленной страсти – и жгучей ненависти… © S. Fischer Verlag, Berlin, 1901 © Перевод. Н. Ман, наследники, 2010 © Перевод стихов. А. Глоба, наследники, 2018 © Издание на русском языке AST Publishers, 2022

Аннотация

Жемчужина творческого наследия Томаса Манна.Один из лучших романов в жанре “семейная сага”, история о трех поколениях богатой и могущественной семьи Будденброк. Жемчужина творческого наследия Томаса Манна. Едва ли не лучший роман в жанре «семейной саги» немецкоязычной прозы. История взлета и падения богатой и могущественной семьи Буденброк, на первый взгляд словно воплощающей в себе идеал германских добродетелей. История трех поколений представителей этого клана – от властного и безжалостного патриарха до его внуков, уже подверженных всем порокам и слабостям интеллектуалов. История любви и предательств, вражды и интриг, борьбы и зависти, исступленной страсти – и жгучей ненависти… © S. Fischer Verlag, Berlin, 1901 © Перевод. Н. Ман, наследники, 2010 © Перевод стихов. А. Глоба, наследники, 2018 © Издание на русском языке AST Publishers, 2022

Аннотация

1804 год. Великобритания готовится отразить вторжение французских войск. Прибрежные курортные городки превращаются в военные лагеря, боевые корабли сменили у причалов мирные прогулочные яхты. А простые обыватели продолжают жить как жили – и зажиточная вдова Марта Гарленд не является исключением. Больше всего она озабочена браком дочери – первой местной красавицы Энн, на руку и сердце которой претендуют сразу трое поклонников: оба сына соседа – старший трубач полка, серьезный и сдержанный Джон Лавдей, и его младший брат, веселый и общительный моряк Боб, – и напыщенный, трусоватый и фатоватый дворянин Фестус Дерриман. Однако гордая Энн пока медлит отдать предпочтение кому-то из влюбленной троицы…

Аннотация

Повесть «День саранчи», написанная Уэстом во время работы в Голливуде в начале золотого века американского кинематографа, входит в списки «100 лучших англоязычных романов ХХ столетия» Modern Library и «100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год» Time. В 1975 году ее экранизировал классик американского кино Джон Шлезингер. Молодой художник-постановщик Тод Хекет принадлежит к средним слоям аристократии «фабрики грез». Однако знакомство с необыкновенно красивой и хваткой начинающей актрисой Фей Гринер и влюбленным в нее мелким предпринимателем Гомером Симпсоном вводит его в совершенно новый мир голливудских «маленьких людей» – каскадеров, массовки и актеров эпизодов. Тод не мог и вообразить, какая жизнь скрывается за фасадом киношного «рая» на самом деле… В издание также включена повесть «Подруга скорбящих».

Аннотация

Казан – означает «дикая собака», потому что в его венах смешалась свободолюбивая волчья и преданная собачья кровь‎… Это произошло в конце марта, на исходе Орлиного месяца. Медвежонок Неева под присмотром своей матери отправляется познавать окружающий мир. Однажды на их пути им попадается охотник, встреча с которым не проходит бесследно. Медвежонок, оставшись сиротой, в скором времени находит себе верного друга – щенка Мики. Теперь «Бродяг Севера» ждут увлекательные и полные опасностей приключения. Ему дали имя Казан, что означает «„дикая собака“», потому что в его венах смешалась свободолюбивая волчья и преданная собачья кровь. Он разрывается между зовом дикой природы и желанием служить людям, между зовом верной подруги Серой Волчицы и ласковой рукой хозяйки. Какой зов окажется сильнее?.. © Перевод. И. Гурова, наследники, 2022 © Перевод. Н. Дехтерева, наследники, 2022 © ООО «Издательство АСТ», 2022

Аннотация

Один из самых культовых готических романов. И, наверное, нет человека, который бы ни разу в жизни не слышал или не смотрел написанного по его мотивам гениального мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера. «Призрак Оперы». Одно из самых ярких явлений массовой культуры ХХ, а потом и XXI века. Его множество раз экранизировали, ему посвящали бессчетные рок-композиции, баллады и альбомы… И, наверное, нет человека, который бы ни разу в жизни не слышал или не смотрел написанного по его мотивам гениального мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера. Со дня первой публикации «Призрака Оперы» прошло уже больше столетия, а таинственная и мрачная история юной оперной певицы Кристины, благородного виконта Рауля и жестокого и несчастного гения по прозвищу «Призрак Оперы» по-прежнему остается одним из культовых произведений в жанре «готического романа». © Перевод. Н.А. Световидова, 2015 © ООО «Издательство АСТ», 2022