Аннотация

Издание, подготовленное российскими и белорусскими учеными, представляет собой научную публикацию древнейших документов по истории Полоцкой земли 1263-1511 гг. – договоров о взаимоотношениях между Полоцком и Ригой, переписки властей и рядовых жителей этих городов, властей Тевтонского ордена, документов великих князей литовских и их канцелярии, посланий полоцких епископов. Представленные в публикации памятники письменной культуры освещают широкий круг вопросов экономики, политики, общественной жизни, культурных, в том числе и межконфессиональных, связей и являются ярким свидетельством многовекового опыта взаимодействия полочан с их соседями. Документальные источники из архивов Берлина, Варшавы, Вильнюса, Минска, Москвы, Нижнего Новгорода, Риги и Санкт-Петербурга публикуются в соответствии с новейшей методикой издания исторических источников. Издание снабжено многочисленными репродукциями грамот, их водяных знаков и печатей, другими иллюстрациями, а также комментариями и справочными материалами. Рассчитано на специалистов в области истории и других гуманитарных наук, а также всех, кто интересуется историей Полоцка и Полоцкой земли.

Аннотация

В настоящей книге представлен перевод с латинского языка новооткрытых Проповедей Хроматия, епископа североитальянского города Аквилеи (нач. V в.). Текстам предшествует небольшой очерк, в котором освещаются события и фигуры христианской общины Аквилеи, история открытия Проповедей в 60-е гг. XX в., а также богословское и литургическое значение творений святителя Хроматия. Русский перевод издаётся параллельно с латинским оригиналом. Книга будет интересна специалистам по патрологии, истории Церкви и христианскому богослужению, а также всем любителям святоотеческой словесности.

Аннотация

Мехтильда Магдебургская (ок. 1208–1210–1290-е гг.) – великий немецкий мистик и поэт, чей труд «Струящийся свет Божества» пользовался исключительным почитанием в средневековой Германии, считался пророческой книгой и оказал значительное влияние на последующую мистическую традицию. «Струящийся свет Божества» опубликован в Германии лишь в 1896 г. и долгое время оставался неизвестным в России. В настоящем издании предлагается научный перевод труда Мехтильды, выполненный с языка оригинала с учетом всей рукописной традиции и обобщающий как основной текст памятника, так и новонайденные фрагменты. Публикуемые в книге статьи филологов-германистов из России и Великобритании дают представление о духовном и культурном контексте творчества Мехтильды и раскрывают основные проблемы интерпретации «Струящегося света Божества».

Аннотация

Монография посвящена текстологическому и лингвистическому исследованию славянских переводов толкований на литургию, которые в конце XIII – начале XIV в. были включены в древнерусскую компиляцию «Толковая служба», вошедшую в состав Русской кормчей. Авторитет этого текста в Древней Руси был огромный, по сути дела, до реформ патриарха Никона это был основной памятник, где содержались ответы на вопросы, связанные с символикой служения литургии. Многие тексты, вошедшие в «Толковую службу» существовали в рукописной традиции параллельно с ней: они имели свою текстологическую историю до и после создания компиляции. Филологическое исследование данных текстов позволило сделать выводы о репертуаре толковых текстов на Руси и у южных славян, выяснить их датировку и локализовать перевод с помощью текстологических и лингвистических данных. Впервые вводится в научный оборот комплекс толкований на литургию древнейшего периода, имеющих большое значение для истории Русской церкви и для изучения древнеславянских книжных центров и переводческих школ.