Скачать книгу

isn’t a shelf. Climb up into it and go to sleep. That’s what you call ‘a bunk.’” – [ɪt ˈɪznt ə ʃelf. klaɪm ʌp ˈɪntu ɪt ənd ɡəʊ tu sliːp. ðæts ˈwɒt ju kɔːl ə bʌŋk] – Это не полка. Залезай на неё и поспи. Её называют «шконка».

      3) shelf (shelves) – [ʃelf (ʃelvz)] – полка (полки); 3) climb up – [klaɪm ʌp] – залезать; взбираться; 1) go (went; gone) to sleep – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) tu: sli:p] – засыпать; 1) what – [ˈwɒt] – что; 1) call – [kɔ:l] – называть; 4) bunk – [bʌŋk] – шконка; койка

      “I don’t think I’ll go to bed yet,” said Gub-Gub – [ˈaɪ dəʊnt ˈθɪŋk aɪl ɡəʊ tu bed jet, ˈsed ɡʌb ɡʌb] – Не думаю, что сейчас засну, – сказал Габ-Габ.

      1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; 1) go (went; gone) to bed – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) tu: bed] – спать; ложиться спать; 2) bed – [bed] – кровать; 1) yet – [jet] – ещё; пока; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить

      “I’m too excited. I want to go upstairs again and see them start.” – [aɪm tuː ɪkˈsaɪtɪd. ˈaɪ wɒnt tu ɡəʊ ˌʌpˈsteəz əˈɡen ənd ˈsiː ðəm stɑːt] – Я слишком взволнован. Я хочу снова подняться наверх и посмотреть, как мы отправимся.

      3) excited – [ɪkˈsaɪtɪd] – взволнованный; возбужденный; 1) want – [ˈwɒnt] – хотеть; 1) go (went; gone) – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] – идти; 3) upstairs – [ˌʌpˈsteəz] – вверх по лестнице; наверх; 1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; 1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) start – [stɑ:t] – отправляться

      “Well, this is your first trip,” said Polynesia. “You will get used to the life after a while.” – [wel, ðɪs ɪz jɔː ˈfɜːst trɪp, ˈsed ˌpɒlɪˈniːʒə. ju wɪl̩ ˈɡet ˈjuːst tu ðə laɪf ˈɑːftə ə waɪl] – Что ж, это твоё первое путешествие, – сказала Полинезия. – Ты привыкнешь к такой жизни через некоторое время.

      1) well – [wel] – хорошо; что ж; ну; ладно; 1) first – [ˈfɜ:st] – первый; 2) trip – [ˈtrɪp] – путешествие; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) get (got; got/gotten) used to – [ˈɡet (ˈɡɒt; ˈɡɒt/ˈɡɒtn̩) ju:st tu:] – привыкать; 1) life (lives) – [laɪf (laɪvz)] – жизнь (жизни); 1) after a while – [ˈɑ:ftə ə waɪl] – через некоторое время

      And she went back up the stairs of the ship, humming this song to herself, – [ənd ʃi ˈwent bæk ˈʌp ðə steəz ɒv ðə ʃɪp, ˈhʌmɪŋ ðɪs sɒŋ tu hɜːˈself] – И она поднялась по лестнице корабля, напевая себе под нос эту песенку…

      1) go (went; gone) back – [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn) ˈbæk] – возвращаться; идти обратно; 3) stairs – [steəz] – лестница; 2) ship – [ʃɪp] – корабль; 4) hum – [hʌm] – напевать про себя; мурлыкать; 2) song – [sɒŋ] – песня

      I’ve seen the Black Sea and the Red Sea; I rounded the Isle of Wight; – [aɪv ˈsiːn ðə blæk siː ənd ðə red siː; ˈaɪ ˈraʊndɪd ði aɪl ɒv waɪt] – Я видел Черное море и Красное море; Я обошел кругом остров Уайт;

      1) see (saw; seen) – [ˈsi: (ˈsɔ:, ˈsi:n)] – видеть; 1) black – [blæk] – черный; 2) sea – [si:] – море; 2) red – [red] – красный; 1) round – [ˈraʊnd] – обходить кругом; 5) Isle of Wight – [aɪl ɒv waɪt] – остров Уайт (самый большой остров Англии); 1) white – [waɪt] – белый

      I discovered the Yellow River, And the Orange too – by night – [ˈaɪ dɪˈskʌvəd ðə ˈjeləʊ ˈrɪvə, ənd ði ˈɒrɪndʒ tuː – baɪ naɪt] – Я ночью обнаружил Желтую реку и Оранжевую тоже.

      2) discover – [dɪˈskʌvə] – находить; открывать; обнаружить; 2) Yellow River – [ˈjeləʊ ˈrɪvə] – Желтая река; река Хуанхэ (Китай); 2) yellow – [ˈjeləʊ] – желтый; 2) river – [ˈrɪvə] – река; 3) orange – [ˈɒrɪndʒ] – оранжевый; 3) Orange River – [ˈɒrɪndʒ] – Оранжевая река (ЮАР); 1) by night – [baɪ ˈnaɪt] – ночью; в ночное время

      Now Greenland drops behind again, And I sail the ocean Blue – [naʊ ˈɡriːnlənd drɒps bɪˈhaɪnd əˈɡen, ənd ˈaɪ seɪl ði ˈəʊʃn̩ bluː] – Гренландия снова осталась позади и я плыву по синему океану.

      4) Greenland – [ˈɡriːnlənd] – Гренландия; 2) green – [ɡri:n] – зеленый; 2) drop behind – [drɒp bɪˈhaɪnd] – оставаться позади; 1) again – [əˈɡen] – вновь; снова; 3) sail – [seɪl] – идти под парусом; плыть; 3) ocean – [ˈəʊʃən̩] – океан; 2) blue – [blu:] – синий

      I’m tired of all these colors, Jane, So I’m coming back to you – [aɪm ˈtaɪəd ɒv ɔːl ðiːz ˈkʌlərz, dʒeɪn, ˈsəʊ aɪm ˈkʌmɪŋ ˈbæk tu ju] – Я устал от всех этих цветов, Джейн, поэтому возвращаюсь к тебе.

      2) tired

Скачать книгу