Скачать книгу

by the devils in council, and called himself Onofrio. He still kept on terms with his confidential private devil, Nacalone, whom he now summoned and to whom he spoke these words:

      “Convey me to some peaceful shore where I may repent of my sins and die of grief in a grotto.”

      When we came to this—I could not help it, I was full of small complaints that morning—I exclaimed:

      “But, my dear Buffo, this makes consecutive fifths with his cousin Bradamante dying of grief in the grotto at Trapani.”

      He admitted that it would have been better if one of them had had the originality to die in bed as a Christian or an ordinary man does, or to be killed in mortal combat, but there it was, it was the will of heaven and could not be altered. It seemed rather an invitation to the shortener of the story, but the same people do not come to the theatre every night and those who had missed the death of Bradamante would be pleased to see Malagigi die.

      The nearest peaceful shore with a suitable grotto known to Nacalone happened to be in Asia; he put his master on his back and flew off with him apologising for carrying him so far, but there was not really much trouble about it, because his wings were strong and the journey was accomplished in safety.

      Malagigi sat repenting in his Asian grotto, like S. Gerolamo in the pictures. He found a stone with a hole in it into which he stuck a cross made of two pieces of wood tied together with dried grass, and to this cross he prayed. In the intervals of prayer and repentance he gathered the herb malva, dried it, powdered it, mixed it with water into paste, formed it into cakes, baked them in the sun and ate them. When his time came, he died, and gradually his corpse became a skeleton, but his spirit still dwelt within because it was so ordained. His dying did not surprise me—to be born is to enter upon the path which even magicians must tread and which leads to the inevitable door—nor was I alarmed about his spirit remaining inside his skeleton—it gave him a touch of originality after all and differentiated his death from that of Bradamante whose soul I had seen extracted by an angel; but I could not help being seriously uneasy about his burning all his books. Each book had a devil chained inside it, and when Malagigi opened a book its devil used to appear for instructions. As long as he was repenting, they might perhaps be trusted to behave themselves; but after his death, in spite of its being somewhat equivocal, I was afraid that all these devils, and Merlin had an extensive library, would escape and be free to do as they chose. The buffo assured me, however, that no harm would come of it, and as he knew what was ordained by the will of heaven I was ready to take his word; besides, there was still the one unburnt book and this was the home of Nacalone, who might be powerful enough to avert disasters. So Malagigi’s body remained in the grotto, dead and yet not dead.

      Then a time came when his son Argantino happened to be travelling in Asia with his second cousin Guido Santo. Accompanied by Costanzo, a Turk, whom Argantino had defeated and baptised, the two knights came to the dreadful enchanted grotto and entered it to see whether perhaps it might contain anything good to eat. Costanzo did not enter, they sent him off to collect a quantity of wood to make a fire because it was a chilly evening. When their eyes had become accustomed to the dim light, they discerned a tomb whereon was this inscription:

      IN HOC LOCO PAX.

      Guido knelt down to pray, saying: “I perceive here a sepulchre.”

      “Yes,” replied Argantino kneeling by his side; “I wonder who in this peaceful grotto is sleeping his last long sleep.”

      Presently the tomb opened by a miracle and a voice disturbed their devotions:

      “Malagigi parlerà.”

      The two cousins trembled with horror as a skeleton rattled up from the sepulchre and spoke thus:

      “I am the great magician Malagigi, and in obedience to the command of heaven my spirit has here waited for this day. To you, O my son Argantino! I confide the one book of magic which remains to me. To you, O Guido! I confide the horse Sfrenato.”

      Here he delivered the two compliments to the two paladins; but for the moment Sfrenato took the magical book and carried it in his mouth as a cat carries her kitten.

      “And now, listen to me. Terrible times are in store for the Christians and it is God’s ordinance that you two shall preserve the faith. Swear to me therefore, O Guido! that you will”—and so forth.

      When he had concluded his address, his prophetic spirit was exhausted, as might perhaps have been anticipated, for the speech was of portentous length, and the skeleton clattered down again into the tomb, which closed by another miracle while a ball of fire ran along upon the ground across the stage and back again. Then Guido took his oath and spoke thus to Argantino:

      “Let us now depart. And you Turks! all of you, tremble! for Guido shall be your destruction.”

      With this he vaulted upon Sfrenato, who curveted and whinnied with joy at recognising his master. And so the two paladins continued their journey; but before leaving the neighbourhood they naturally made arrangements with the local marble-mason to have the tomb closed in a proper and hygienic manner.

      “And all this,” said the buffo, “happened only last Friday, and why did you not come in time to see it? It was very emotional.”

       ARGANTINO

       Table of Contents

      As I had missed the emotional interview at the tomb the buffo generously arranged that there should be a private repetition of the scene specially for the young ladies and me; but it could not be that afternoon because it would take time to prepare and we had the appointment to go to his professor’s house for his singing lesson, and that also would take time. Before singing one does a few exercises, the effect of which is to warm up the throat and awaken the voice, because the warmer the throat, the better the quality of the voice, and this had to be got through before anyone could be allowed to listen. At the proper moment I was taken to the professor’s house and introduced into the studio where the buffo, who had taken off his collar to do the exercises, sang extracts from his repertorio, which includes Otello, Rigoletto, I Pagliacci and Cavalleria Rusticana.

      After he had sung one of his pieces, I made him my compliments and congratulated his professor on the result of his teaching, whereupon they made their excuses—I had come on an unfortunate day, the voice was suffering from fatigue and the piano was out of tune. I had not observed the fatigue, but they were right about the piano and I agreed with the maestro, who said it was time to order a new one. Not only was it out of tune enough to curdle the milk, but they had endeavoured to distract attention from its defects by crowding its lid with rubbish till it resembled the parlour chimney-piece in a suburban villa or the altar in a second-rate church.

      As some old harridan when bidden to the christening of her great-niece fumbles among such ornaments of her gioventù tempestosa as have been refused by the pawnbroker, and choosing the least suitable decks herself out therein, thinking thus to honour the festa—even so on this piano were accumulated artificial flowers, photographs in metal frames, a sprinkling of glass vases in wire cages that jangled, a couple of crockery pigs to bring good luck and a few statuettes and busts.

      “Please, Buffo,” I inquired, “who is that silver saint upon the piano?”

      “It is not a saint,” he replied, “it is only un musicista qualunque.”

      “It looks about the shape of Mozart,” I said, wondering what he was doing in that galley.

      “I do not remember his name,” said the buffo, “it is written on him in front; it is not a reasonable name.”

      He brought me the bust and I, thinking that, to harmonise with the musical atmosphere of the studio, it should have been Leoncavallo or Mascagni, found that it was even more out of tune than the shameless piano it had been standing on. It was betkoven, with every letter distinctly legible through the thick silver

Скачать книгу