Скачать книгу

to this Virgilian quotation.

      I sleep, and change my dreaming. Once more at night I sledge alone upon the Klosters road. It is the point where the woods close over it and moonlight may not pierce the boughs. There come shrill cries of many voices from behind, and rushings that pass by and vanish. Then on their sledges I behold the phantoms of the dead who died in Davos, longing for their homes; and each flies past me, shrieking in the still cold air; and phosphorescent like long meteors, the pageant turns the windings of the road below and disappears.

      I sleep, and change my dreaming. This is the top of some high mountain, where the crags are cruelly tortured and cast in enormous splinters on the ledges of cliffs grey with old-world ice. A ravine, opening at my feet, plunges down immeasurably to a dim and distant sea. Above me soars a precipice embossed with a gigantic ice-bound shape. As I gaze thereon, I find the lineaments and limbs of a Titanic man chained and nailed to the rock. His beard has grown for centuries, and flowed this way and that, adown his breast and over to the stone on either side; and the whole of him is covered with a greenish ice, ancient beyond the memory of man. 'This is Prometheus,' I whisper to myself, 'and I am alone on Caucasus.'

       Table of Contents

      I

      Some years' residence in the Canton of the Grisons made me familiar with all sorts of Valtelline wine; with masculine but rough Inferno, generous Forzato, delicate Sassella, harsher Montagner, the raspberry flavour of Grumello, the sharp invigorating twang of Villa. The colour, ranging from garnet to almandine or ruby, told me the age and quality of wine; and I could judge from the crust it forms upon the bottle, whether it had been left long enough in wood to ripen. I had furthermore arrived at the conclusion that the best Valtelline can only be tasted in cellars of the Engadine or Davos, where this vintage matures slowly in the mountain air, and takes a flavour unknown at lower levels. In a word, it had amused my leisure to make or think myself a connoisseur. My literary taste was tickled by the praise bestowed in the Augustan age on Rhætic grapes by Virgil:

      Et quo te carmine dicam,

      Rhætica? nec cellis ideo contende Falernis.

      I piqued myself on thinking that could the poet but have drank one bottle at Samaden—where Stilicho, by the way, in his famous recruiting expedition may perhaps have drank it—he would have been less chary in his panegyric. For the point of inferiority on which he seems to insist, namely, that Valtelline wine does not keep well in cellar, is only proper to this vintage in Italian climate. Such meditations led my fancy on the path of history. Is there truth, then, in the dim tradition that this mountain land was colonised by Etruscans? Is Ras the root of Rhætia? The Etruscans were accomplished wine-growers, we know. It was their Montepulciano which drew the Gauls to Rome, if Livy can be trusted. Perhaps they first planted the vine in Valtelline. Perhaps its superior culture in that district may be due to ancient use surviving in a secluded Alpine valley. One thing is certain, that the peasants of Sondrio and Tirano understand viticulture better than the Italians of Lombardy.

      Then my thoughts ran on to the period of modern history, when the Grisons seized the Valtelline in lieu of war-pay from the Dukes of Milan. For some three centuries they held it as a subject province. From the Rathhaus at Davos or Chur they sent their nobles—Von Salis and Buol, Planta and Sprecher von Bernegg—across the hills as governors or podestàs to Poschiavo, Sondrio, Tirano, and Morbegno. In those old days the Valtelline wines came duly every winter over snow-deep passes to fill the cellars of the Signori Grigioni. That quaint traveller Tom Coryat, in his so-called 'Crudities,' notes the custom early in the seventeenth century. And as that custom then obtained, it still subsists with little alteration. The wine-carriers—Weinführer, as they are called—first scaled the Bernina pass, halting then as now, perhaps at Poschiavo and Pontresina. Afterwards, in order to reach Davos, the pass of the Scaletta rose before them—a wilderness of untracked snow-drifts. The country-folk still point to narrow, light hand-sledges, on which the casks were charged before the last pitch of the pass. Some wine came, no doubt, on pack-saddles. A meadow in front of the Dischma-Thal, where the pass ends, still bears the name of the Ross-Weid, or horse-pasture. It was here that the beasts of burden used for this wine-service, rested after their long labours. In favourable weather the whole journey from Tirano would have occupied at least four days, with scanty halts at night.

      The Valtelline slipped from the hands of the Grisons early in this century. It is rumoured that one of the Von Salis family negotiated matters with Napoleon more for his private benefit than for the interests of the state. However this may have been, when the Graubünden became a Swiss Canton, after four centuries of sovereign independence, the whole Valtelline passed to Austria, and so eventually to Italy. According to modern and just notions of nationality, this was right. In their period of power, the Grisons masters had treated their Italian dependencies with harshness. The Valtelline is an Italian valley, connected with the rest of the peninsula by ties of race and language. It is, moreover, geographically linked to Italy by the great stream of the Adda, which takes its rise upon the Stelvio, and after passing through the Lake of Como, swells the volume of the Po.

      But, though politically severed from the Valtelline, the Engadiners and Davosers have not dropped their old habit of importing its best produce. What they formerly levied as masters, they now acquire by purchase. The Italian revenue derives a large profit from the frontier dues paid at the gate between Tirano and Poschiavo on the Bernina road. Much of the same wine enters Switzerland by another route, travelling from Sondrio to Chiavenna and across the Splügen. But until quite recently, the wine itself could scarcely be found outside the Canton. It was indeed quoted upon Lombard wine-lists. Yet no one drank it; and when I tasted it at Milan, I found it quite unrecognisable. The fact seems to be that the Graubündeners alone know how to deal with it; and, as I have hinted, the wine requires a mountain climate for its full development.

      II

      The district where the wine of Valtellina is grown extends, roughly speaking, from Tirano to Morbegno, a distance of some fifty-four miles. The best sorts come from the middle of this region. High up in the valley, soil and climate are alike less favourable. Low down a coarser, earthier quality springs from fat land where the valley broadens. The northern hillsides to a very considerable height above the river are covered with vineyards. The southern slopes on the left bank of the Adda, lying more in shade, yield but little. Inferno, Grumello, and Perla di Sassella are the names of famous vineyards. Sassella is the general name for a large tract. Buying an Inferno, Grumello, or Perla di Sassella wine, it would be absurd to suppose that one obtained it precisely from the eponymous estate. But as each of these vineyards yields a marked quality of wine, which is taken as standard-giving, the produce of the whole district may be broadly classified as approaching more or less nearly to one of these accepted types. The Inferno, Grumello, and Perla di Sassella of commerce are therefore three sorts of good Valtelline, ticketed with famous names to indicate certain differences of quality. Montagner, as the name implies, is a somewhat lighter wine, grown higher up in the hill-vineyards. And of this class there are many species, some approximating to Sassella in delicacy of flavour, others approaching the tart lightness of the Villa vintage. This last takes its title from a village in the neighbourhood of Tirano, where a table-wine is chiefly grown.

      Forzato is the strongest, dearest, longest-lived of this whole family of wines. It is manufactured chiefly at Tirano; and, as will be understood from its name, does not profess to belong to any one of the famous localities. Forzato or Sforzato, forced or enforced, is in fact a wine which has undergone a more artificial process. In German the people call it Strohwein, which also points to the method of its preparation. The finest grapes are selected and dried in the sun (hence the Stroh) for a period of eight or nine weeks. When they have almost become raisins, they are pressed. The must is heavily charged with sugar, and ferments powerfully. Wine thus made requires several years to ripen. Sweet at first, it takes at last a very fine quality and flavour, and is rough, almost acid, on the tongue. Its colour too turns from a deep rich crimson to the tone of tawny port, which indeed it much resembles.

      Old

Скачать книгу