Скачать книгу

in verse are typically explained by al-Shirbīnī as being adaptations of literary forms made “for the meter.” Examples—among almost two dozen such cases—are naḥīf for naḥīfan (vol. 2, §11.1.21), la-jat for la-jāʾat (vol. 2, §11.3.19), and la-minnūfor minhu (vol. 2, §11.4.3). Any language that deviates from standard literary norms is thus denied autonomy. In fact, whenever al-Shirbīnī describes a nonstandard form as “rural” or being “for the meter,” this information may safely be ignored.

      The slipperiness of the designation “rural” is also conspicuous outside the field of language. The heretical dervishes who play such an important role in the work are, on the one hand, explicitly described as rural: they are “a sect that has been raised in the margins of the lands” (§7.1). On the other hand, the anecdotes describing them in Part One include little rural circumstantiality, with only three out of a score containing references to the countryside. Moreover, in several stories the events recounted are explicitly described as taking place in urban settings such as Alexandria (§7.12), al-Maḥallah al-Kubrā (§7.29), Cairo (§7.31), or Dimyāṭ (§7.32). The sophistication of the philosophical and religious concepts attributed to these Sufis also moves the reader far from al-Shirbīnī’s stereotypical peasant who “knows only belts and cudgels, palm switches and plow-shaft pins, waterwheels and drover’s whips.”

      Similarly, the section on rural poetry in Part One is followed by another ridiculing the pretensions of nonrural poetasters (“It Now Behooves Us to Offer a Small Selection of the Verse of Those Who Lay Claim to the Status of Poets but Are in Practice Poltroons”) (§6), thus leading the reader again towards broader vistas of “coarseness.” The inclusion there of long quotations (§§6.2–6.4) from verses written by “the Amīr Murjān al-Ḥabashī,” a black African, reinforces the identification of “coarseness” with a broader marginality (just as we have seen earlier, a man’s base behavior is explained by the fact that his mother—Murjānah—is a black slave (§3.5)).

      It seems, therefore, that in Brains Confounded “rurality” is equated with the broader deviance of the “coarse,” wherever they may be found, from the linguistic, religious, and social norms defined by the “refined.” Al-Shirbīnī’s argument seems to be that, without regard to geographical location, the common people—or at least those of them who are guilty of the charges of ignorance, spurious pretensions to participation in elite culture, and perversion of religion that he brings against “the people of the countryside”—pose a threat to the elite.

      The Threat and the Response

      Summing up at the end of his section on bad rural poetry, al-Shirbīnī asserts that “all this [bad verse] stems from lack of intelligence and perspicacity, an excess of ignorance, and a paucity of education. A man of sound taste, in contrast, would never allow such poor language to pass his lips” (§6.8). This objective lack of learning, however, does not prevent members of the commons from claiming to be possessed of knowledge, or learning, (ʿilm), and the book is full of anecdotes in which these pretensions are manifested, only to be deflated, by Azharis, other scholars, or “sophisticates.” Al-Shirbīnī clearly felt that access to education by those who had no innate right to it was an issue that needed addressing in the Egypt of his day. As he says of rural men of religion, “The condition of such people is well known, the likes of them are everywhere, and their goings-on are beyond numbering” (§3.76).

      Thus the scene would seem to have been set for a clash between the burgeoning energy of a hegemonistic al-Azhar and the decentralized, multi-faceted forces released by the spread of education. In this struggle, al-Shirbīnī identifies with al-Azhar heart and soul. When its scholars are mentioned, he prays God to “send them victorious and let them lead the Muslims unto the Day of Judgment!” (§4.5) and he champions them consistently through a series of anecdotes that exude a palpable sense of competition between urban scholars (ʿulamāʾ) and rural men of religion (fuqahāʾ) (§4.14ff).

      Brains Confounded may thus represent a counterattack on behalf of the Azharites—and, more broadly, the representatives of “refined” culture—against the threat to their hegemony from the “coarse.” With larger numbers of people being educated and with independent and self-confident Sufis playing an important role in the intellectual and cultural leadership of the newly literate, it is perhaps not surprising to find al-Shirbīnī, the bookseller and marginal scholar, defending the rights of the flagship institution of the mainstream cultural elite by associating its enemies with the despised world of the countryside.

      Al-Shirbīnī’s Condemnations of Abuses

      Al-Shirbīnī’s argument against these practices rests on their characterization as bidʿah, that is, innovations unsanctioned by religion, for, as he says when considering the question of whether a tax farmer (multazim) has the right to continue “the fine on the landless” when he takes over a village where it was imposed by his predecessor, “the answer is to be found in the Tradition of the Prophet, upon whom blessings and peace, that says, ‘He who introduces into this affair of ours that which is not in it is rejected’

Скачать книгу