Скачать книгу

для лодки, после чего мне сказали оставить всё и начать работать над новым гальюном27, который, как сказал Фил, будет более практичным и эстетически лучше выглядеть. Более того, неделей ранее я протёр от песка и пыли надстройку, очистил поверхностный слой за год потускневшего и выгоревшего на солнце тростника корпуса лодки, начисто выдраил запылившуюся временем парусину, натянутую вдоль левого и правого бортов и закреплённую под сооружённой из досок палубой28, и вымыл снаружи ограждающий лагерь забор от граффити – всё ради эстетики. Пустая трата времени. Что важно, так это эксплуатационные качества и эффективность. Но это проект Фила; он вложил в него годы, много лет. Я это понимаю. Всё, устал, ложусь спать. Надеюсь, завтра мы сможем поработать все вместе.

      * * *

      Ещё один день, и, снова, работа стоит. Я был очень подавлен. Но чем? Точно не могу сказать, но всем понемногу. Здесь царит небольшой хаос – незнание что делать тебе, что делают другие, кроме Карло и Симона, которые делают свою работу. Карло – тестирование фото и видео техники, квадрокоптера, съёмка, монтаж; Симон пытался разобраться в электрике на борту. А также Мартин – он был занят спасательными буями. Я же ничего не делал. Я хотел забыться, что у меня и получилось, с Габи.

      * * *

      На следующий день мы проделали небольшую работу, правда, не связанную со спуском. Пляж по-прежнему был завален мусором, и городские власти не спешили его убирать.

      «С тремя лопатами мы можем расчистить 6—7 метров нужного нам коридора», – обратился я к Мартину.

      «Да, но Фил хочет, чтобы всё было очищено», – ответил он, окидывая взглядом всю набережную перед лагерем. Помня одержимость нашего капитана эстетикой, я лишь качал головой.

      До важной даты осталось семь дней, и мне очень хочется в это верить. Я сказал себе, что останусь, если спуск не будет снова отложен и действительно состоится 16-го числа, как говорит Фил. Посмотрим. А пока я пойду довольствоваться лапшой в азиатском стиле от датчанина Симона.

      * * *

12 февраля

      Мартин полностью восстановился – чист и трезв. Фил огласил список задач, которые необходимо выполнить до спуска и продублировал их, записав на стенде, который теперь висел у нас на кухне. Мы начали класть рельсы. Хорошие новости – работа сдвинулась, медленно, но она идёт.

      К нашей команде присоединились ещё два человека. Одной из них была южно-африканка Кармен – молодая, тихая, добрая и интересная девушка, прилетевшая из Австрии, где она работала на одном из горнолыжных курортов. Другой была итальянка Андреа – страстный пчелолюб и пчеловод. В отличие от первой, которая прибыла по приглашению Фила, Андреа была случайной гостьей от Airbnb, но почти сразу же, с её обаянием, открытостью и позитивной энергией, стала частью нашей семьи Виракоча. Правда, в море она не собиралась.

      Девчонки привнесли свежесть в наш рутинный распорядок

Скачать книгу


<p>27</p>

Гальюн – на судах так называют помещение, где экипаж справляет нужду.

<p>28</p>

Это было некой защитой от волн и, как следствие, предотвращало преждевременное впитывание тростником морской воды.