Скачать книгу

как настоящий африканец.

      Он развернул еду и начал засовывать куски в рот руками и пережевывать так, чтобы рассмешить ее, и она рассмеялась.

      – Я тебе говорила, чтобы ты не жевал, как козел – ням-ням-ням. Туфия![46] – сказал она, щелкнув пальцами, и расхохоталась.

      Но он продолжал есть, покачивая головой и облизывая губы.

      – Что ж, может быть, мы с тобой как-нибудь отправимся вместе за границу.

      – За границу? Зачем?

      – Чтобы ты посмотрел, как устроен мир, и перестал дикарствовать.

      – О'кей, мамочка.

      Он завел двигатель, и они отправились в путь. Они едва выехали из города, как ему стало не по себе. Его желудок уступил дикому напору, и он пукнул.

      – Господи! Ньямма![47] – вскрикнула она. – Нонсо!

      – Извини, мамочка, но я…

      Следующий выхлоп заставил его замолчать. Он спешно съехал на обочину.

      – Мамочка, мой желудок, – выдохнул он.

      – Что?

      – У тебя есть бумага? Туалетная?

      – Да, да.

      Она схватила сумочку, но не успела достать бумагу – он вытащил платок из кармана под дверной ручкой со своей стороны фургона и бросился в кусты. Чукву, он почти разорвал на себе брюки, когда отбежал на значительное расстояние в лес, а когда он их все же опустил, его испражнения ударили по траве с убийственной силой. Я встревожился, потому что с ним ничего подобного со времени детства не случалось.

      Когда он поднялся, испытывая облегчение, его лоб покрылся влагой, словно после дождя. Ндали вышла из фургона, она стояла у входа в кустарник, держа рулон бумаги, от которого оставалась половина.

      – Что случилось?

      – Мне вдруг понадобилось посрать, – сказал он.

      – Боже мой! Нонсо!

      Она снова рассмеялась.

      – Ты почему смеешься?

      Она с трудом проговорила:

      – Посмотри на свое лицо – ты весь в поту.

      Они не проехали и пятнадцати минут, когда он снова бросился в кусты. На сей раз бумага была при нем, и испражнился он с такой силой, что полностью обессилел. Он закончил и через некоторое время опустился на колени и уцепился за дерево. Я никогда не видел, чтобы подобное случалось с ним прежде. И поскольку я давно научился смотреть на отходы его жизнедеятельности, я не видел в них ничего необычного, хотя он был убежден, что у него понос.

      – У меня настоящий понос, – сказал он Ндали, вернувшись в фургон.

      Ндали рассмеялась еще громче, он присоединился к ней.

      – Наверно, это из-за угбы. Не знаю, что они напихали внутрь.

      – Конечно, ты не знаешь. – Она рассмеялась еще сильнее. – Вот почему я не ем где попало и что попало. Ты ведешь себя как настоящий африканец.

      – У меня какая-то усталость.

      – Выпей воды и моей «Ла Касеры» и отдохни. Я поведу.

      – Ты поведешь мой фургон?

      – Да. А что в этом такого?

      Он, хотя и удивился, позволил ей сесть за руль и долгое время после этого не чувствовал позывов. Но когда это случилось в

Скачать книгу


<p>46</p>

Туфия – непереводимое восклицание на игбо.

<p>47</p>

Ньямма – непереводимое восклицание на игбо.