Скачать книгу

Эртон изрядно одряхлел.

      – Что вам угодно? – легко и быстро спросил Ли.

      – Я заметил, – объяснил старый герцог, помедлив, но без излишней вкрадчивости, – что ваш верный друг, Нио Тайто, отсутствует во дворце уже несколько дней.

      – Да, верно, – юлить не хотелось, да и тревога бы не позволила. – Он отправился на улице узнать что-нибудь про подозрительных людей, которые могли бродить по городу накануне покушения, и не вернулся.

      – Глупый поступок, – сварливо заметил неано Эртон.

      Ли гордо промолчал.

      – Полагаю, что вы знаете, как поступить?

      – Не знаю, – пришлось признаться быстро, чтобы не выглядеть в глазах собеседника лжецом. – Но если он не вернется сегодня, завтра я отправлюсь в город сам. На поиски виконта Тайто.

      – Пустое, – прохладно сказал старик. – От вас требуется лишь оставаться во дворце и никуда не ходить. Я сделаю это сам.

      Ли помолчал, думая, вспоминая, подбирая слова, потом наконец негромко произнес:

      – А вы уверены, что Нио захочет, чтобы вы его нашли?

      – Вы имеете в виду, что ваш друг собрался бежать?

      – Прошу прощения. Я имел в виду… чтобы его нашли именно вы.

      Ли сказал это очень, очень спокойно.

      – Или просто ваши люди, – добавил он.

      Герцог Эртон нахмурил брови, ожидая, пока Ли продолжит свою речь. Его губы чуть сжались, но еще не превратились в недобрую узкую линию.

      – У Востока… – поколебавшись, заговорил дальше Ли, – у Востока есть основания не вполне верить Западу. Впрочем, так было всегда.

      – Скажите, герцог, на Востоке умеют быть благодарными?

      Ли захотелось потупиться, и потому он вскинул голову. На что намекает Эртон? Не на тот ли давний случай, когда они с Нио так глупо и действительно скверно попались, а он их защитил, хотя до этого грозился отправить в Апимортен. Как знать, не был бы там Нио в большей безопасности, чем на городских улицах, куда его отправил Ли? Верный друг, достойный пример для потомков, нечего сказать. Они с Нио действительно не испытывали благодарности к Эртону. А он, видимо, считал, что должны. Что ж, придется его выслушать и ответить, как надлежит?

      – Я хочу сказать, – старик вздохнул, – если бы не ваш друг Нио, то я бы не беседовал с вами сейчас. Это он ведь тогда увел меня с тропы, ведущей в Живой лес.

      Ли удивился таким словам и продолжал внимательно слушать.

      – Поэтому я и спрашиваю вас, герцог, если я, когда найду Нио, дам понять, что благодарен за тот случай и не собираюсь причинять вреда ни ему, ни вам, он поверит? У вас в ходу подобное?

      От старого ворчливого Эртона можно было ожидать всего: неприятной брюзгливости или очередной попытки «поставить на место спесивую молодежь», только не этого, и Ли сначала ощутил нечто вроде раскаяния. Потом осторожно ответил, избегая пристального взгляда западного герцога:

      – Разумеется,

Скачать книгу