Скачать книгу

as religious family members, are exhorted to watch their tongues, because good and evil should not proceed from the same source. The contrast of the metaphor is less sharp here and more an issue of like producing like fruit. In each of the examples, however, what is essentially the same saying of Jesus—in this case an aphoristic teaching that applies a specific metaphor to express the necessary congruence between moral nature and resulting activity—is used in a different literary context, exists in a different form, and consequently has a different hermeneutic.

      In subsequent chapters, I will track the development of the Treasure in Heaven saying of Jesus, a saying that is remarkable for its utility and breadth of interpretive applications in New Testament and other early Jesus movement writings. Elements of the Treasure in Heaven saying are found not only in the canonical Gospels of Matthew, Mark, Luke, and John, but also in extra-canonical Q and the Gospel of Thomas. It was used in the Pauline epistolary tradition (Colossians) as well as in the Letter of James. Not only are no two of these eight versions of the saying exactly alike, but the saying is broadly applied under two vastly different topoi, or motifs, of the Jewish Wisdom tradition: the proper disposition of wealth and the search for divine wisdom or knowledge. These different topoi are not particular either to gospels or to epistles; each topos is found in both genres. The saying functions as exhortation or prohibition—sometimes both—as a rationale for moral behavior, and as a prophetic warning against unethical behavior. In short, it is one of the most widely used and broadly interpreted sayings of Jesus and is therefore a prime candidate for studying the development of sayings traditions in the first century of the common or Christian era.

      Thesis and Approach

      My primary thesis in this study is that the Q and Thomas versions of the Treasure in Heaven saying (Q 12:33; GTh 76:3) are particularly relevant to discussion concerning the development of sayings traditions. It is my contention that, on the one hand, the Thomasine Treasure in Heaven saying was well known in the first century and played a pivotal role in the early transmission of the saying, influencing or being modified in three canonical versions (Luke 12:33; John 6:27; Col 3:1–2). And on the other hand, the use of the saying in James (5:2-3) reflects knowledge of Q, which was also an early and foundational version of the saying for the gospel tradition (cf. Matt 6:19; Luke 12:33). Ironically, both extra-canonical gospel versions of the Treasure saying may have found their earliest canonical expressions in the epistles.

      One ramification of this thesis, if it holds up under close scrutiny, is important for our reconstruction of the development of early Christian texts and communities because there is the implication that some sayings traditions (as represented in the Gospel of Thomas, for example), eventually excluded for their perceived heretical theology or for their use by groups excluded from the mainstream, were recognized as authoritative in the first century. However, the point should not be overstated. This study focuses on one saying of Jesus, not an entire collection, such as we find in the Sayings Gospel Q, the Gospel of Thomas, or in the many non-Q collections of parables and aphoristic sayings found in, for example, Matthew 13, Mark 4, and Luke. I stress this caveat later in the chapter by comparing pairs of studies by James M. Robinson and Risto Uro that lead to apparently contradictory results—results that are only contradictory, however, if one begins with the fallacious assumption that the Gospel of Thomas as we know it represents a relatively stable, unchanging tradition throughout the history of its oral and written transmission.

      I discovered an epistolary version of the Treasure saying that had been adapted and used in a paraenetic section of the Letter to the Colossians (Col 3:1–2). It seemed wise to investigate this version, along with the previously recognized version in James 5:2–3, particularly for their relevance to the issue of the transmission of sayings traditions in epistolary literature. Chapter 4 is a result of this investigation, with interesting implications for gospel studies. Chapters 5 and 6 summarize the results of preceding chapters and suggest several significant implications for New Testament studies.

      Before I launch into the more detailed comparative studies of chapters 2–4, however, it seems prudent to introduce those studies by a brief and limited survey of the current state of research with regard to the Gospel of Thomas and the study of the New Testament and Christian origins. The remainder of this chapter will look at research into several specific areas: (1) contemporary studies of individual Thomasine sayings of Jesus and their connection, if any, to the synoptic sayings traditions; (2) studies of the relationship, if there is one, between the gospels of Thomas and John; and (3) an overview of what comparisons have been made between Thomas and epistolary literature.

      Recent History of Studies in Thomas

Скачать книгу