Скачать книгу

he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;

      Mk 7,34 und sah auf gen Himmel, seufzte und sprach zu ihm: Hephatha! das ist: Tu dich auf!

      KJV + EL = And looking up to heaven, he sighed, and said to him, Ephphatha! that is, Be opened!

      Mk 7,35 Und alsbald taten sich seine Ohren auf, und das Band seiner Zunge war los, und er redete recht.

      KJV + EL + WEBSTER = And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plainly.

      Mk 7,36 Und er verbot ihnen, sie sollten es niemand sagen. Je mehr er aber verbot, je mehr sie es ausbreiteten.

      KJV + EL = And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;

      Kap 1,43-45

      Mk 7,37 Und sie wunderten sich über die Maßen und sprachen: Er hat alles wohl gemacht; die Tauben macht er hörend und die Sprachlosen redend.

      KJV + EL = And were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear, and the dumb to speak.

      Chapter/Kapitel 8

      Die Speisung der Viertausend.

      Feeding of the four thousand.

      (Matth. 15,32-39)

      Mk 8,1 Zu der Zeit, da viel Volks da war, und hatten nichts zu essen, rief Jahschua seine Jünger zu sich und sprach zu ihnen:

      KJV + EL = In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Yahshua called his disciples to him, and said to them,

      Mk 8,2 Mich jammert des Volks; denn sie haben nun drei Tage bei mir beharrt und haben nichts zu essen;

      KJV + EL = I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:

      Kap 6,34-44

      Mk 8,3 und wenn ich sie ungegessen von mir heim ließe gehen, würden sie auf dem Wege verschmachten; denn etliche sind von ferne gekommen.

      KJV + EL = And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.

      Mk 8,4 Seine Jünger antworteten ihm: Woher nehmen wir Brot hier in der Wüste, daß wir sie sättigen?

      KJV + EL = And his disciples answered him, From where can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?

      Mk 8,5 Und er fragte sie: Wieviel habt ihr Brote? Sie sprachen: Sieben.

      KJV + EL = And he asked them, How many loaves have you? And they said, Seven.

      Mk 8,6 Und er gebot dem Volk, daß sie sich auf der Erde lagerten. Und er nahm die sieben Brote und dankte und brach sie und gab sie seinen Jüngern, daß sie dieselben vorlegten; und sie legten dem Volk vor.

      KJV + EL = And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.

      Mk 8,7 Und hatten ein wenig Fischlein; und er dankte und hieß die auch vortragen.

      KJV + EL = And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.

      Mk 8,8 Sie aßen aber und wurden satt; und hoben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.

      KJV + EL = So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.

      Mk 8,9 Und ihrer waren bei viertausend, die da gegessen hatten; und er ließ sie von sich.

      KJV + EL = And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.

      Zeichenforderung der Pharisäer.

      Demand for a sign of the Pharisees.

      (Matth. 16,1-4)

      Mk 8,10 Und alsbald trat er in ein Schiff mit seinen Jüngern und kam in die Gegend von Dalmanutha.

       KJV + EL + WEBSTER = And immediately he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.

      Mk 8,11 Und die Pharisäer gingen heraus und fingen an, sich mit ihm zu befragen, versuchten ihn und begehrten von ihm ein Zeichen vom Himmel.

      KJV + EL = And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

      Joh 6,30

      Mk 8,12 Und er seufzte in seinem Geist und sprach: Was sucht doch dies Geschlecht Zeichen? Wahrlich, ich sage euch: Es wird diesem Geschlecht kein Zeichen gegeben.

      KJV + EL = And he sighed deeply in his spirit, and said, Why does this generation seek after a sign? truly I say to you, There shall no sign be given to this generation.

      Mk 8,13 Und er ließ sie und trat wiederum in das Schiff und fuhr herüber.

      KJV + EL = And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.

      Warnung vor den Pharisäern und vor Herodes.

      Warning against the Pharisees and against Herod.

      (Matth. 16,5-12)

      Mk 8,14 Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot.

      KJV + EL = Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.

      Mk 8,15 Und er gebot ihnen und sprach: Schaut zu und seht euch vor vor dem Sauerteig der Pharisäer und vor dem Sauerteig des Herodes.

      KJV + EL = And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

      Luk 12,1; Kap 3,6

      Mk 8,16 Und sie gedachten hin und her und sprachen untereinander: Das ist es, daß wir nicht Brot haben.

      KJV + EL = And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.

      Mk 8,17 Und Jahschua merkte das und sprach zu ihnen: Was bekümmert ihr euch doch, daß ihr nicht Brot habt? Vernehmet ihr noch nichts und seid noch nicht verständig? Habt ihr noch ein erstarrtes Herz in euch?

      KJV + EL = And when Yahshua knew it, he said to them, Why reason you, because you have no bread? perceive you not yet, neither understand? have you your heart yet hardened?

      Kap 6,52

      Mk 8,18 Ihr habt Augen, und sehet nicht, und habt Ohren, und höret nicht, und denket nicht daran,

      KJV + EL = Having eyes, see you not? and having ears, hear you not? and do you not remember?

      Matth 13,13.16

      Mk 8,19 da ich fünf Brote brach unter fünftausend: wie viel Körbe voll Brocken hobt ihr da auf? Sie sprachen: Zwölf.

      KJV + EL = When I broke the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took you up? They say to him, Twelve.

      Kap 6,41-44

      Mk 8,20 Da ich aber sieben brach unter die viertausend, wieviel Körbe voll Brocken hobt ihr da auf? Sie sprachen: Sieben.

      KJV + EL = And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took you up? And they said, Seven.

      Mk 8,21 Und er sprach zu ihnen: Wie vernehmt ihr denn nichts/ versteht ihr noch nichts?

      KJV + EL = And he said to

Скачать книгу