Скачать книгу

표는 어디서 사요? 또, 값은 얼마고요? Where do we buy the tickets? And how much are they? 46. 비빔밥은 이리 주세요. 냉면은 저리 드리시고요. The pibimpap here, please, [waiter]—and the naengmyǒn there, please. 47. 가서 주무세요. 기다리지 마시고요. Go to bed; don’t wait up. 48. 이것은 수진 씨 모자이고, 저것은 수진 씨 책이고요. This is your hat, [Sujin] and that is your book. 49. A. 빨리 가고 싶어요. I want to go right away . B. 왜요? Why? A. 배가 너무 고파서요. Because I’m so hungry. 50. A. 김치는 왜 안 먹지요? Why aren’t you eating any kimchee? B. 너무 매워서요. Because it’s too spicy. 51. A. 사과를 왜 안 사왔어요? Why didn’t you buy (and bring) the apples? B. 너무 바빠서요. Because I was too busy.

      16.4. Descriptive Verb + -어서 죽겠어요 : so . . . I could die

      You can use the infinitive plus 서 pattern in combination with a descriptive verb (usually one describing a mental state or physical sensation) and 죽겠어요 I think I’m going to die to create a lively, colloquial pattern meaning: I feel so . . . I could die or I’m incredibly . . . , and so on. Here are some examples.

52. 배가 고파서 죽겠어요. I’m starving [“so hungry I could die”].
53. 머리가 아파서 죽겠어요. I have an incredible headache.
54. 어머니가 보고 싶어서 죽겠어요. I miss my mother terribly.
55. 기분이 나빠서 죽겠어요. I’m in a foul mood.

      16.5. NOUN-에 대해서, NOUN-에 관해서: about, concerning

      The postpositional phrase -에 대해서 means about, with respect to, concerning, etc. The postpositional phrase -에 관해서 means the same thing, but is somewhat more formal and bookish. Here are some examples.

56. 만호 씨는 컴퓨터에 대해서 많이 알고 있어요. Manho knows a lot about computers.
57. 영국 사람들은 언제나 날씨에 대해서 이야기를 합니다. English people always talk about the weather.
58. 어제 문 박사님은 한국 경제에 관해서 강연을 하셨습니다. Yesterday Dr. Moon gave a lecture about the Korean economy.

      16.6. -거든요: . . . , you see?

      The verb ending in -거든요 is a one-shape ending and can occur with any base, though usually you will encounter it on Plain and Past bases more than on Future bases. L-extending bases appear in their extended form before this ending: 사-ᄅ- → 살거든요.

      The ending in - 거든요 is used to offer a kind of follow-up explanation to what has just been said (or implied). A literal translation of its effect might be: I hasten to give you an explanation or rationale for what I just said (or implied) in perhaps too crude, obscure or blunt a fashion. In other words, the ending in - 거든요 also functions as a sort of politeness strategy or “grease on the skids” to keep conversational exchanges moving. It performs the latter function by inviting a response (notice that is usually has a rising, question-like intonation)—usually just an understanding 네 or a nod—from the person you are talking to. Often the only crude way to approximate the flavor of this ending in English is with the tag . . . you see? Here are some examples:

59. 나는 김치를 못 먹어요. 너무 맵거든요. I can’t eat kimchee. It’s too hot.
60. 머리가 아파서 죽겠어요. 어젯밤 술을 너무 많이 마셨거든요. I have an incredible headache. Last night I drank too much.
61. 요즘 연 선생님은 아주 기분이 좋으세요. 지난달에 아들을 낳았거든요. Mr. Yŏn is in a really good mood lately. Last month they gave birth to a son.
62. 내일 다시 오세요. 준비가 아직 안 됐거든요. Please come again tomorrow. It’s not ready yet.

      Exercises

      Exercise 1: Using -고

      Each of the following items contains two sentences connected with 그리고 and. Combine these into a single sentence by using -고, and then translate. For example, the first will be: 진섭 씨는 한국 사람이고 에릭 씨는 영국사람이에요. Chinsǒp is Korean, and Eric is English.

1.진섭 씨는 한국 사람이에요. 그리고 에릭 씨는 영국 사람이에요.
2.1사람은 도서관에 갔어요. 그리고 또 1사람은 기숙사에 돌아갔어요.
3.아침에 일어나서 먼저 세수를 해요. 그리고 머리를 감아요.
4.옷을 입어요. 그리고 아침을 먹지요.
5.식사 후 이를 닦아요. 그리고 버스 정류장으로 나가요.
6.학교에 와서 도서관에서 숙제를 마쳐요. 그리고 수업에 들어가요.
7.오후에는 피아노를 연습해요. 그리고 운동장에 나가요.
8.옷을 갈아입어요. 그리고 운동을 좀 하지요.
9.저녁에는 집에 와서 쉬어요. 그리고 부엌에서저녁 식사를 준비해요.
10.공부를 조금 더 해요. 그리고 자요.
11.나는 이발소에 가요. 그리고 그분은 목욕탕에 가요.
12.나는 면도를 했어요. 그리고 우리 집사람은 화장을 했어요.
13.이것은 싸요. 그리고 저것은 비싸요.
14.비행기는 빨라요. 그리고 자전거는

Скачать книгу