Скачать книгу

forgot, I beg your pardon. I know your taste. We are sweet on charming little Germans, sir; you and I are sweet on charming and agreeable little Germans, aren’t we, you upright soul? We take their lodgings, we seduce their morals, they win our hearts with their beersoup and their milksoup, and we give them notes of different sorts, that’s what we do, you Faublas, you deceiver!” All this Mr. Golyadkin junior said, making an unworthy though villainously artful allusion to a certain personage of the female sex, while he fawned upon our hero, smiled at him with an amiable air, with a deceitful show of being delighted with him and pleased to have met him. Seeing that Mr. Golyadkin senior was by no means so stupid and deficient in breeding and the manners of good society as to believe in him, the infamous man resolved to change his tactics and to make a more open attack upon him. After uttering his disgusting speech, the false Mr. Golyadkin ended by slapping the real and substantial Mr. Golyadkin on the shoulder, with a revolting effrontery and familiarity. Not content with that, he began playing pranks utterly unfit for well-bred society; he took it into his head to repeat his old, nauseous trick — that is, regardless of the resistance and faint cries of the indignant Mr. Golyadkin senior, he pinched the latter on the cheek. At the spectacle of such depravity our hero boiled within, but was silent... only for the time, however.

      “That is the talk of my enemies,” he answered at last, in a trembling voice, prudently restraining himself. At the same time our hero looked round uneasily towards the door. The fact was that Mr. Golyadkin junior seemed in excellent spirits, and ready for all sorts of little jokes, unseemly in a public place, and, speaking generally, not permissible by the laws of good manners, especially in well-bred society.

      “Oh, well, in that case, as you please,” Mr. Golyadkin junior gravely responded to our hero’s thought, setting down upon the table the empty cup which he had gulped down with unseemly greed. “Well, there’s no need for me to stay long with you, however... Well, how are you getting on now, Yakov Petrovitch?”

      “There’s only one thing I can tell you, Yakov Petrovitch,” our hero answered, with sangfroid and dignity; “I’ve never been your enemy.”

      “H’m... Oh, what about Petrushka? Petrushka is his name, I fancy? Yes, it is Petrushka! Well, how is he? Well? The same as ever?”

      “He’s the same as ever, too, Yakov Petrovitch,” answered Mr. Golyadkin senior, somewhat amazed. “I don’t know, Yakov Petrovitch... from my standpoint... from a candid, honourable standpoint, Yakov Petrovitch, you must admit, Yakov Petrovitch...”

      “Yes, but you know yourself, Yakov Petrovitch,” Mr. Golyadkin junior answered in a soft and expressive voice, so posing falsely as a sorrowful man overcome with remorse and deserving compassion. “You know yourself as we live in difficult time... I appeal to you, Yakov Petrovitch; you are an intelligent man and your reflections are just,” Mr. Golyadkin junior said in conclusion, flattering Mr. Golyadkin senior in an abject way. “Life is not a game, you know yourself, Yakov Petrovitch,” Mr. Golyadkin junior added, with vast significance, assuming the character of a clever and learned man, who is capable of passing judgements on lofty subjects.

      “For my part, Yakov Petrovitch,” our hero answered warmly, “for my part, scorning to be roundabout and speaking boldly and openly, using straightforward, honourable language and putting the whole matter on an honourable basis, I tell you I can openly and honourably assert, Yakov Petrovitch, that I am absolutely pure, and that, you know it yourself, Yakov Petrovitch, the error is mutual — it may all be the world’s judgment, the opinion of the slavish crowd... I speak openly, Yakov Petrovitch, everything is possible. I will say, too, Yakov Petrovitch, if you judge it in this way, if you look at the matter from a lofty, noble point of view, then I will boldly say, without false shame I will say, Yakov Petrovitch, it will positively be a pleasure to me to discover that I have been in error, it will positively be a pleasure to me to recognize it. You know yourself you are an intelligent man and, what is more, you are a gentleman. Without shame, without false shame, I am ready to recognize it,” he wound up with dignity and nobility.

      “It is the decree of destiny, Yakov Petrovitch... but let us drop all this,” said Mr. Golyadkin junior. “Let us rather use the brief moment of our meeting for a more pleasant and profitable conversation, as is only suitable between two colleagues in the service... Really, I have not succeeded in saying two words to you all this time... I am not to blame for that, Yakov Petrovitch...”

      “Nor I,” answered our hero warmly, “nor I, either! My heart tells me, Yakov Petrovitch, that I’m not to blame in all this matter. Let us blame fate for all this, Yakov Petrovitch,” added Mr. Golyadkin senior, in a quick, conciliatory tone of voice. His voice began little by little to soften and to quaver.

      “Well! How are you in health?” said the sinner in a sweet voice.

      “I have a little cough,” answered our hero, even more sweetly.

      “Take care of yourself. There is so much illness going about, you may easily get quinsy; for my part I confess I’ve begun to wrap myself up in flannel.”

      “One may, indeed, Yakov Petrovitch, very easily get quinsy,” our hero pronounced after a brief silence; “Yakov Petrovitch, I see that I have made a mistake, I remember with softened feelings those happy moments which we were so fortunate as to spend together, under my poor, though I venture to say, hospitable roof...”

      “In your letter, however, you wrote something very different,” said Mr. Golyadkin junior reproachfully, speaking on this occasion — though only on this occasion — quite justly.

      “Yakov Petrovitch, I was in error... I see clearly now that I was in error in my unhappy letter too. Yakov Petrovitch, I am ashamed to look at you, Yakov Petrovitch, you wouldn’t believe... Give me that letter that I may tear it to pieces before your eyes, Yakov Petrovitch, and if that is utterly impossible I entreat you to read it the other way before — precisely the other way before — that is, expressly with a friendly intention, giving the opposite sense to the whole letter. I was in error. Forgive me, Yakov Petrovitch, I was quite... I was grievously in error, Yakov Petrovitch.”

      “You say so?” Mr. Golyadkin’s perfidious friend inquired, rather casually and indifferently.

      “I say that I was quite in error, Yakov Petrovitch, and that for my part, quite without false shame, I am...”

      “Ah, well, that’s all right! That’s a nice thing your being in error,” answered Mr. Golyadkin junior.

      “I even had an idea, Yakov Petrovitch,” our candid hero answered in a gentlemanly way, completely failing to observe the horrible perfidy of his deceitful enemy; “I even had an idea that here were two people created exactly alike...”

      “Ah, is that your idea?”

      At this point the notoriously worthless Mr. Golyadkin took up his hat. Still failing to observe his treachery, Mr. Golyadkin senior, too, got up and with a noble, simple-hearted smile to his false friend, tried in his innocence to be friendly to him, to encourage him, and in that way to form a new friendship with him.

      “Good-bye, your Excellency,” Mr. Golyadkin junior called out suddenly. Our hero started, noticing in his enemy’s face something positively Bacchanalian, and, solely to get rid of him, put two fingers into the unprincipled man’s outstretched hand; but then... then his enemy’s shameless ness passed all bounds. Seizing the two fingers of Mr. Golyadkin’s hand and at first pressing them, the worthless fellow on the spot, before Mr. Golyadkin’s eyes, had the effrontery to repeat the shameful joke of the morning. The limit of human patience was exhausted.

      He had just hidden in his pocket the handkerchief with which he had wiped his fingers when Mr. Golyadkin senior recovered from the shock and dashed after him into the next room, into which his irreconcilable foe had in his usual hasty way hastened to decamp. As though perfectly innocent, he was standing at the counter eating pies, and with perfect composure, like a virtuous man, was making polite remarks to the German woman behind the counter.

      “I can’t go into it before ladies,” thought our hero, and he, too, went up to the counter, so agitated that he hardly knew what he was doing.

      “The

Скачать книгу