Скачать книгу

what a to-do! and Falaley, and you, and one thing after another! Well, thank God! thank God! At last we can talk to our hearts’ content. I will open my heart to you. You mustn’t go away, Seryozha; you are all I have, you and Korovkin....”

      “But excuse me, uncle, how have you put things right, and what have I to expect here after what has happened? I must own my head’s going round.”

      “And do you suppose that mine isn’t? It has been waltzing round for the last six months, my head has, my boy! But, thank God, everything is settled now. In the first place, they have forgiven me, completely forgiven me, on certain conditions of course; but now I am scarcely afraid of anything. Sashenka has been forgiven too. Ah, Sasha, Sasha, this afternoon... a passionate little heart! She went a little too far, but she has a heart of gold! I am proud of that girl, Seryozha. May the blessing of God be with her for ever. You too have been forgiven, and even—do you know—you can do just what you like; you can go all over the house and into the garden, and even among the guests. In fact, you can do just as you like; but only on one condition, that you will say nothing tomorrow in the presence of mamma or Foma—that’s an absolute condition, that is literally not half a word, I have promised for you already—but will only listen to what your elders... that is, I mean, what others may say. They say that you are young. Don’t you be offended, Seryozha; you know you really are young... That’s what Anna Nilovna says....”

      Of course I was very young, and showed it at once by boiling over with indignation at such insulting conditions.

      “Listen, uncle,” I cried, almost breathless. “Tell me one thing and set my mind at rest: am I really in a madhouse or not?”

      “There you are, my boy, criticising at once! You can’t be patient,” my uncle answered, in distress. “It’s not a madhouse at all, it’s nothing but over-hastiness on both sides. But you must consider, my boy, how you have behaved yourself. You remember what a sousing you gave him—a man, so to say, of venerable years?”

      “Such men have no venerable years, uncle.”

      “Oh, there, my boy, you go too far! That’s really free- thinking. I have nothing against rational free-thinking myself, my boy, but really that is beyond the mark; you really surprise me, Sergey.”

      “Don’t be angry, uncle. I beg pardon, but I only beg your pardon. As for your Foma Fomitch...”

      “There, now, it is your! Oh, Sergey, my boy, don’t judge him too harshly; he is a misanthropical man and nothing more, morbid! You mustn’t judge him too severely. But he is a high- minded man; in fact, he is simply the most high-minded of men! Why, you saw it yourself just now; he was simply glorious. And as for the tricks he plays sometimes, it is no use noticing it. Why, it happens to everyone.”

      “On the contrary, uncle, it happens to nobody.”

      “Ough, he keeps on at the same thing! There is not much good nature in you, Seryozha; you don’t know how to forgive...”

      “Oh, all right, uncle, all right! Let us leave that. Tell me, have you seen Nastasya Yevgrafovna?”

      “Oh, my dear, the whole bother has been about her. I tell you what, Seryozha, and first, what is most important: we’ve all decided to congratulate him tomorrow on his birthday— Foma, I mean—for tomorrow really is his birthday. Sashenka is a good girl, but she is mistaken; so we will go, the whole tribe of us, rather early, before mass. Ilyusha will recite some verses to him which will be like oil on his heart—in fact, it will flatter him. Oh, if only you, Seryozha, would congratulate him with us! He would perhaps forgive you altogether. How splendid it would be if you were reconciled! Forget your wrongs, Seryozha; you insulted him too, you know... he is a most worthy man...”

      “Uncle! uncle!” I cried, losing all patience, “I want to talk of what is important, and you... Do you know, I say again, what is happening to Nastasya Yevgrafovna?”

      “Why, what is the matter, my boy? Why are you shouting? All the trouble has arisen over her, though indeed it arose some time ago. I did not want to tell you about it before, so as not to frighten you, for they wanted simply to turn her out, and they insisted on my sending her away too. You can imagine my position... Oh, well, thank God, all that is set right now. They thought, you see—I will confess it all to you—that I was in love with her myself, and wanted to marry her; that I was, in short, rushing to ruin, and that really would be rushing to my ruin, they have explained it so to me. And so, to save me, they meant to turn her out. It was mamma’s doing, and most of all Anna Nilovna’s. Foma says nothing so far. But now I have convinced them all that they are wrong; and I must confess I have told them already that you are making Nastenka a formal proposal and that is what you have come for. Well, that has pacified them to some extent, and now she will remain, though not altogether; that is, so far only on probation. Still, she will remain. And indeed you have risen in general esteem since I told her you were courting her. Anyway, mamma seems pacified. Only Anna Nilovna goes on grumbling! I really don’t know what to think of to satisfy her. And what is it she really wants, Anna Nilovna?”

      “Uncle, you are greatly in error! Why, do you know that Nastasya Yevgrafovna is going away tomorrow if she has not gone away already? Do you know that her father came to-day on purpose to take her away? That it’s all a settled thing, that she told me of it to-day herself, and in conclusion asked me to give you her greetings? Do you know that or not?”

      My uncle stood blankly facing me with his mouth open. I fancied that he shuddered, and a moan broke from his lips.

      Without loss of time I hastened to describe to him all my conversation with Nastenka; my attempt to pay her my addresses, her resolute refusal, her anger with my uncle for having summoned me. I explained that she was hoping by her departure to save him from marrying Tatyana Ivanovna. In fact I concealed nothing from him; indeed I purposely exaggerated everything that was unpleasant in my story. I wanted to impress my uncle so as to wring some resolute step out of him, and I really did impress him. He cried out and clutched at his head.

      “Where is she, don’t you know? Where is she now?” he brought out at last, turning pale with alarm. “And I, like a fool came here quite easy in my mind, I thought everything had been set right,” he added in despair.

      “I don’t know where she is now; only when the uproar was beginning she went to you: she meant to proclaim all this aloud, before them all. Most likely they would not let her go in.”

      “No, indeed! What might she not have done! Ah, the hot-headed proud little thing! And what is she going to? What is she going to? And you, you are a pretty fellow. Why, what did she refuse you for? It’s nonsense! You ought to have made her like you. Why doesn’t she like you? For God’s sake, answer, why are you standing there?”

      “Have mercy on me, uncle! How can you ask such questions?”

      “But you know this is impossible! You must marry her, you must. What did I bring you from Petersburg for? You must make her happy! Now they will drive her away, but when she is your wife, my own niece, they won’t drive her away. If not, what has she to go to? What will become of her? To be a governess. Why, that is simply senseless nonsense, being a governess. While she is looking for a place, what is she going to live upon at home? Her old father has got nine to keep; they go hungry themselves. She won’t take a farthing from me, you know, if she goes away through this disgusting gossip; she won’t, nor will her father. And to go away like this—it is awful! It will cause a scandal—I know. And her salary has been paid for a long time in advance for necessities at home; you know she is their breadwinner. Why, supposing I do recommend her as a governess, and find an honest and honourable family... But where the devil is one to find them, honourable, really honourable people? Well, granting that there are many—indeed it’s a blasphemy to doubt it, but, my dear boy, you see it’s risky—can one rely on people? Besides, anyone poor is suspicious, and apt to fancy he is being forced to pay for food and kindness with humiliation! They will insult her; she is proud, and then... and what then? And what if some scoundrelly seducer turns up? She would spurn him, I know she would, but yet he would insult her, the scoundrel! And some discredit, some slur, some suspicion may be cast upon her all the same, and

Скачать книгу