Скачать книгу

having hidden in the muddy depths of the sea. The mollusk clam which nurtured it does not have to be bearing an expensive pearl for it to produce mother-of-pearl. This inner layer of any mollusk has the nature of a gem. And like the gem, the beauty of mother-of-pearl is not in any brilliance it projects. Its beauty is in the way it subtly suffuses the work of inlay with its soft iridescence from deep inside.

      No matter how small the gem, its value surpasses that of the gold it is set in. This is because the function of the gold is no more than that of soil, the gem's original home, in providing a second home for the gem. The lacquered surface of inlay performs the same role for mother-of-pearl. In order for the mother-of-pearl to give life to its setting, the setting itself has to provide the depth of the ocean's muddy floor.

      In Korea we keep our clothes in a wardrobe of mother-of-pearl inlay. Its mother-of-pearl, no matter how brightly it were to shine, could never approach, nor would it ever want to, the shine of its would-be imposter glass. After all, it is a gem, and gems have a quiet luster. And so the desire of the luster in this gem is to lie in darkness. When we look at this inlay wardrobe in the deepest and darkest corner of the room, we can see its intrinsic worth. In contrast to a piece of sculpture, in the daylight of open space the wardrobe of mother-of-pearl inlay would lose its special quality.

      That luster of mother-of-pearl inlay in the darkness—it is made with Korean hands and is the aesthetic of a culture which cherishes the mother-of-pearl. As the mother-of-pearl is given its luster by the iridescent inner layer of the mollusk, our culture has been granted the spirit and skill of setting luster into the darkness of the night.

      Productive Sickle

      Nat and Homi

      There is a popular expression describing the illiterate as one who "can't recognize the first letter of the alphabet even with a sickle in his hands." This originates in the fact that the first letter of the Korean alphabet (pronounced, by the way, between k and g) is the same in veiled L as the sickle.

      In spite of its sharp blade, the sickle could never he used as a weapon in attacking another person. Its blade is bent inward. Misuse the sickle, and it is you. not someone else, who is going to feel its bite. It will act like a boomerang when put in motion, which renders it inefficient, to say the least, as a weapon.

      In the West, with its nomadic origins, the blades of farming implements are generally turned outward. The plow, resembling the spear so much in form, would l)e representative of western farming implements. Considering this plow, it is clear how easily the western fanning implement can he turned into a weapon.

      And so it is that the West has its "Grim Reaper, the angel of death carrying that dreadful scythe. Then there is the sickle in the Russian flag, which has the dual character of a utensil used in everyday life and an aggressive weapon which can just as well he wielded by the masses in revolt.

      Koreas farming implements, on the other hand, have nothing of the nature of any weapon. Their blades turn inward. If the projecting blade of the spear or the sword were turned inward, it loo would become a farming implement.

      In addition to form, let us consider how the implement works. In the West it is swung outward, like a sword, while the Korean swings it inward. The Korean scythe, rake, and hand hoe are all good examples of this.

      Let us look a hit closer at the Korean hand hoe and sickle, which present us with an interesting comparison. From the Koryo dynasty (918-1392 A.D.) comes the song “Yearning, which employs a comparison of the blunt hand hoe and the sharp sickle as a metaphor expressing the idea that, while the mother and father are both parents, the father-represented in this song by the hoe-nevertheless does not give as much love to his children as the mother does. So this metaphor implies that the hoe is not as effective as the sickle. The working part of both the hoe and the sickle is what we might regard as the blade, because the one cuts the earth and the other cuts vegetation. The hoes blade, though, does not cut as well as the sickles.

      Indeed, there is this difference between the hoe and the sickle; hut upon closer observation, we can see it as a difference of six of one or a half dozen of another. The hoe can be every bit as dangerous as the sickle. Its blade, as blunt as it is, turns inward, and a really good swing could wreak as much grief on the foot as a sickle could. Moreover, we could just as easily turn this comparison around: the sickle can be made to appear every bit as harmless as a hoe, for if we were to bend the sickle in at just a little sharper angle, we would have a hoe.

      To say that the hoe is potentially destinctive, though, is not to say that it actually is destructive. On the contrary, it is used to nurture life, by heaping up the earth around each seedling. Further, for any object to be destructive, its power must be directed outward. But the hoe does not do this. It nurtures and concentrates its power by directing this power inward. It directs its power toward the root, toward itself, consolidating it.

      Does this mean that the sickle, which in order to perform its function of reaping must cut, is destructive? Hardly. In cutting, the sickle contributes to maintenance of natures cycle of growth. The sickle is a steel cocoon which shows how a lethal weapon can be turned into a cultivator of life.

      No, the sickle and the hoe are not opposites, no more than they are destructive.

      There used to be many a Korean farmer who could not see the first letter of the alphabet even with a sickle in his hands. But there was not a one who did not know the fact that, no matter how sharp and threatening the blade may appear to another, the sickle and hoe are, if anything, more dangerous to the one using it than to anyone else.

      The beauty of the sickle and the hand hoe is that, even if raised in confrontation or threat, the glinting blade is pointing inward towards the heart of the one holding it.

      Paddy Paths

      Nongil

      Most foreigners when they see the Korean countryside feel they are "looking at an Oriental painting." Gheorghiu, the author of The 25th Hour, described it differently. He described his impression of the Korean countryside as something akin to the lines in a work of calligraphy. The reason Gheorghiu used calligraphy to describe the countryside is because he was describing not some mountain scene but the circuitous paths which meander through Korea's rice paddies.

      The twists and turns in those paths of the old days reminded one of the scenes of nature evoked in a certain intricate calligraphy of a classical Chinese master. The scene he rendered was a pictograph singing in the most reverberating tones of the village life the paddy paths were so much a part of. Recent developments in agricultural planning, though, have gone and straightened out all those paths.

      Spread out a map of the world and you can see, in the way the borders between most countries snake around seemingly without rhyme or reason, that it resembles a bird's eye view of the paths which wind their way across Korean rice paddies. No matter how man tries to draw his own borders, they are basically drawn for him by nature's mountain ranges and rivers.

      Look again, though, at a map of North America. You see that long, straight line that is the border between Canada and the United States, as if it were drawn with a ruler. Not coincidentally, inside this geometrically straight line was formed that which is symbolized by American culture, modern-day industrialization. We have at work here the draftsman's ruler, certainly not the calligraphy brush which painted the Korean paddy path.

      If American culture was formed inside that geometric boundary to its north, what is this culture that was formed within those paddies of twisting bends and curves? Professor Carl Dohr once said that rice farming can never become mechanized

Скачать книгу