Скачать книгу

телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Международный сигнал бедствия, используется в радиотелефонной связи. «Мэйдэй» представляет собой искаженной французское «m’aidez» – «помогите». (Здесь и далее примечания переводчика.)

      2

      Американский режиссер и сценарист (1905–2002), создавший за полвека более шестидесяти фильмов, в том числе «Сабрина», «Зуд седьмого года», «В джазе только девушки».

      3

      Американский режиссер, сценарист и кинокритик (р. 1939).

      4

      Французский певец и композитор (1933–2004).

      5

      «Ты – солнце моей жизни» (фр.). Автор песни – Саша Дистель.

      6

      Бабушка (фр.).

      7

      От «Belle Époque» – прекрасная эпоха (фр.) – принятое во Франции название периода конца ХIX – начала XX вв., который завершился с началом Первой мировой войны.

      8

      Кладбище Монмартра (фр.).

      9

      Где, странник усталый, найду я

      Последний приют для костей?

      Под милыми липами Рейна?

      Под пальмами южных степей?

      В глухой ли пустыне я буду

      Схоронен чужою рукой,

      В песках ли зыбучих у моря

      Улягусь на вечный покой?

      Что нужды? Ведь Божие небо

      Останется вечно при мне,

      И звезды, как факелы, будут

      Гореть надо мной в вышине.

(Перевод П. И. Вейнберга)

      10

      «Жюль и Джим» – фильм Франсуа Трюффо (1962).

      11

      Хорошо (фр.).

      12

      «Сад растений» (фр.) – название ботанического сада в Париже.

      13

      «Запрещенные игры» (фр.) – фильм Рене Клемана 1952 г.

      14

      «Если ты пожелаешь» (фр.).

      15

      Во Франции принята двадцатибалльная система оценок.

      16

      Любовь моя (фр.).

      17

      Утиное конфи (фр.) – особым способом зажаренная утка.

      18

      Персонажи античной мифологии, супруги, чье желание умереть одновременно было исполнено Зевсом, превратившим их в дуб и липу.

      19

      «Сумерки» (фр.) – название духов фирмы «Герлен».

      20

      По-видимому, подразумевается автор романа «Сожженная заживо» (2003), скрывшийся за псевдонимом Суад (Souad).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAhfBdwDASIAAhEBAxEB/8QAHAABAAEFAQEAAAAAAAAAAAAAAAECBAUGBwMI/8QAGwEBAAMBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/2gAMAwEAAhADEAAAAcPr/QMFSeaTter70oJmqFJndv1faM9KJiYmJBbXNsXWj71qHoZ49R6fY83r72N94OvrkKsh87vpljk8bekRVTNaYqoX94hEXvj7+v2nPa+s+Xk3unn6fac9jd023y215TVH0mVNMzy2ePjT81r6ecT494qhjJMSQrtD3ir6bOYh6FKqojRUibp8fa34J9PXwmFxNtT0Rcxb1Vmvz9KOCzz9bjSPKZj0Kefjc+nDa0quqrz5bLlOgfJdeFuvb083fxxeWqRquTyXpZqWRynnMYrDZbV71sbm08NKXsWmLtXafTWcnWbi3ymMLfGbHTaI2nA5bO/hY7VdxbkPntuq/S8tE10+zlPnWlSqZpphZMxRSaq4r3qpqdERVC8VjphMrxE01WIKkJFKqk01UzCmtRU85njtTVCJiFPNKZUmhM0mIKJRImmbAkronSJiatITTVvCqmbRFURpFcJuiaakRRUysoqikwRhKE5KRWUwhMJTElq/RNrx3tf4x6mhYbsGl/SZ8f8AHdNQ9HDyipaNqz1nd46CJSioi2urUu9fz2N2jUfWH3fHNdPhxzl9l0rbPi+q007etFtExVTalNMxF66/H1ReXNpdfoXJHl7T2Ra+1u+M3u7P3r+iytbi0r8jT38vez7aecw+M6JQAmETVJ7Kvo81Mz31KaroKphMNInwr8/F0ouaq+uKfSir3MhRV53Hj7clvJ6zvHnXDeCmsbf47t8H2382keF1XjXItGxeuoeKNw8t

Скачать книгу