Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#n_78" type="note">[78] Саутуолы действительно посетил Альтамиру, после чего публично отрекся от того, что говорил ранее. С тех пор было найдено несколько сотен пещер с доисторической живописью. Одна из наиболее впечатляющих из них, пещера Шове во Франции, была открыта еще в 1994 году. Она очень хорошо сохранилась и выглядит так, как будто художники просто вышли съесть на скорую руку кусок мяса северного оленя и в любой момент могут вернуться. Один из рисунков в Шове имеет возраст 30 000 лет, что делает его одним из самых ранних следов, оставленных людьми современного типа в Западной Европе.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Даогуан – девиз правления императора Айсиньгёро Мяньнина. – Прим. ред.

      2

      Альберт, принц-консорт (супруг королевы без права занятия престола), был уроженцем Германии (замок Розенау близ Кобурга). – Прим. ред.

      3

      Балморал – замок в графстве Абердиншир, построен по приказу королевы Виктории. С 1852 г. официальная резиденция английских королей в Шотландии. – Прим. перев.

      4

      Игра слов: среди значений словосочетания tere apart – «разлучать» и «разгромить». – Прим. ред.

      5

      Тихуанский картель – ведущая преступная группировка Мексики. Действует на северо-западе страны и является крупнейшим поставщиком кокаина из Мексики в США. – Прим. перев.

      6

      Для сравнения: в ходе упомянутой выше Гражданской войны в США погибло порядка 700 тыс. человек. – Прим. ред.

      7

      Сяньфэн – девиз правления императора Айсиньгёро Ичжу. – Прим. ред.

      8

      Речь шла о перезаключении договоров 1842–1844 гг. – Прим. перев.

      9

      Мандаринский язык – старое наименование пекинского диалекта китайского языка, наиболее распространенного из китайских диалектов. – Прим. ред.

      10

      Shad Kafuri (August 1994), цит. по Jacques 2009, p. 113.

      11

      Hilaire Belloc, The Modern Traveler (1898), part 6.

      12

      Термин происходит от английского taikonaut. Употребляется в англоязычной печати примерно с 1998 г., предположительно образован из китайского"୬૬য, tàikōng rén – космический человек, космонавт. – Прим. перев.

      13

      Winston Churchill, цит. по http://quotationsbook.com/quote/40770/».

      14

      Тогда закончилась одна из более холодных (ледниковых) эпох и началась нынешняя, более теплая (межледниковая) эпоха, но ледниковый период в целом продолжается

Скачать книгу