Скачать книгу

himself to speak, he found himself saying the most ridiculous things. To increase his misery, he saw and exaggerated his own absurdity; but what he did not see was the expression in his eyes, they were so fine and revealed so burning a soul that, like good actors, they imparted at times a charming meaning to what was meaningless. Madame de Renal remarked that, when alone with her, he never expressed himself well except when he was distracted by some unforeseen occurrence, he never thought of turning a compliment. As the friends of the family did not spoil her by offering her new and brilliant ideas, she took a delight in the flashes of Julien’s intellect.

      Since the fall of Napoleon, all semblance of gallantry in speech has been sternly banished from the code of provincial behaviour. People are afraid of losing their posts. The unscrupulous seek support from theCongregation and hypocrisy has made the most brilliant advances even among the Liberal classes. Dulness increases. No pleasure is left, save in reading and agriculture.

      Madame de Renal, the wealthy heiress of a religious aunt, married at sixteen to a worthy gentleman, had never in her life felt or seen anything that bore the faintest resemblance to love. Her confessor, the good cure Chelan, was the only person almost who had ever spoken to her of love, with reference to the advances of M. Valenod, and he had drawn so revolting a picture of it that the word conveyed nothing to her but the idea of the most abject immorality. She regarded as an exception, or rather as something quite apart from nature, love such as she had found it in the very small number of novels that chance had brought to her notice. Thanks to this ignorance, Madame de Renal, entirely happy, occupied incessantly with the thought of Julien, was far from reproaching herself in the slightest degree.

      Chapter 8

      MINOR EVENTS

      ––––––––

image

      Then there were sighs, the deeper for suppression,

      And stolen glances, sweeter for the theft,

      And burning blushes, though for no transgression.

      Don Juan, I. 74

      ––––––––

image

      THE ANGELIC SWEETNESS which Madame de Renal derived from her own character as well as from her present happiness was interrupted only when she happened to think of her maid Elisa. This young woman received a legacy, went to make her confession to the cure Chelan, and revealed to him her intention to marry Julien. The cure was genuinely delighted at his friend’s good fortune; but his surprise was great when Julien informed him with a resolute air that Miss Elisa’s offer could not be accepted.

      ‘Pay good heed, my son, to what is taking place in your heart,’ said the cure, frowning; ‘I congratulate you on your vocation, if it is to it alone that must be ascribed your scorn of a more than adequate provision. For fifty-six years and more have I been cure at Verrieres, and yet, so far as one can see, I am going to be deprived. This distresses me, albeit I have an income of eight hundred livres. I tell you of this detail in order that you may not be under any illusion as to what is in store for you in the priestly calling. If you think of paying court to the men in power, your eternal ruin is assured. You may make your fortune, but you will have to injure the poor and needy, flatter the Sub–Prefect, the Mayor, the important person, and minister to his passions: such conduct, which in the world is called the art of life, may, in a layman, be not wholly incompatible with salvation; but in our calling, we have to choose; we must make our fortune either in this world or in the next, there is no middle way. Go, my dear friend, reflect, and come back in three days’ time with a definite answer. I am sorry to see underlying your character, a smouldering ardour which does not suggest to my mind the moderation and complete renunciation of earthly advantages necessary in a priest; I augur well from your intelligence; but, allow me to tell you,’ the good cure went on, with tears in his eyes, ‘in the calling of a priest, I shall tremble for your salvation.’

      Julien was ashamed of his emotion; for the first time in his life, he saw himself loved; he wept for joy, and went to hide his tears in the great woods above Verrieres.

      ‘Why am I in this state?’ he asked himself at length; ‘I feel that I would give my life a hundred times over for that good Father Chelan, and yet he has just proved to me that I am no better than a fool. It is he above all that I have to deceive, and he sees through me. That secret ardour of which he speaks is my plan for making my fortune. He thinks me unfit to be a priest, at the very moment when I imagined that the sacrifice of an income of fifty louis was going to give him the most exalted idea of my piety and my vocation.

      ‘For the future,’ Julien continued, ‘I shall rely only upon those elements of my character which I have tested. Who would ever have said that I should find pleasure in shedding tears? That I should love the man who proves to me that I am nothing more than a fool?’

      Three days later, Julien had found the pretext with which he should have armed himself from the first; this pretext was a calumny, but what of that? He admitted to the cure, after much hesitation, that a reason which he could not explain to him, because to reveal it would injure a third party, had dissuaded him from the first from the projected marriage. This was tantamount to an indictment of Elisa’s conduct. M. Chelan detected in his manner a fire that was wholly mundane, and very different from that which should have inspired a young Levite.

      ‘My friend,’ he appealed to him again, ‘be an honest yeoman, educated and respected, rather than a priest without a vocation.’

      Julien replied to these fresh remonstrances extremely well, so far as words went; he hit upon the expressions which a fervent young seminarist would have employed; but the tone in which he uttered them, the ill-concealed fire that smouldered in his eyes alarmed M. Chelan.

      We need not augur ill for Julien’s future; he hit upon the correct form of words of a cunning and prudent hypocrisy. That is not bad at his age. As for his tone and gestures, he lived among country folk; he had been debarred from seeing the great models. In the sequel, no sooner had he been permitted to mix with these gentlemen than he became admirable as well in gesture as in speech.

      Madame de Renal was surprised that her maid’s newly acquired fortune had not made the girl more happy; she saw her going incessantly to the cure’s, and returning with tears in her eyes; finally Elisa spoke to her mistress of her marriage.

      Madame de Renal believed herself to have fallen ill; a sort of fever prevented her enjoying any sleep; she was alive only when she had her maid or Julien before her eyes. She could think of nothing but them and the happiness they would find in their married life. The poverty of the small house in which people would be obliged to live, with an income of fifty louis, portrayed itself to her in enchanting colours. Julien might very well become a lawyer at Bray, the Sub–Prefecture two leagues from Verrieres; in that event she would see something of him.

      Madame de Renal sincerely believed that she was going mad; she said so to her husband, and finally did fall ill. That evening, as her maid was waiting upon her, she noticed that the girl was crying. She loathed Elisa at that moment, and had spoken sharply to her; she begged the girl’s pardon. Elisa’s tears increased; she said that if her mistress would allow it, she would tell her the whole tale of her distress.

      ‘Speak,’ replied Madame de Renal.

      ‘Well, the fact is, Ma’am, he won’t have me; wicked people must have spoken evil of me to him, and he believes them.’

      ‘Who won’t have you?’ said Madame de Renal, scarcely able to breathe.

      ‘And who could it be, Ma’am, but M. Julien?’ the maid replied through her sobs. ‘His Reverence has failed to overcome his resistance; for His Reverence considers that he ought not to refuse a decent girl, just because she has been a lady’s maid. After all, M. Julien’s own father is no better than a carpenter; and he himself, how was he earning his living before he came to

Скачать книгу